This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I can resolve your problems in GUI and Help-file localisation. My services include all aspects of your software processes, all the way from internationalisation to translation and change-management. My focus is on improving quality and reducing cost.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Viajes y turismo
Derecho: contrato(s)
Derecho: impuestos y aduanas
Administración
Medios / Multimedia
Patentes
Filosofía
Gobierno / Política
Religión
Barcos, navegación, marítimo
Telecomunicaciones
More
Less
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 45 - 55 EUR por hora alemán al inglés - Tarifas: 0.12 - 0.12 EUR por palabra / 30 - 45 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 257, Preguntas respondidas: 194, Preguntas formuladas: 72
Muestrario
Muestras de traducción: 1
alemán al inglés: Extract from leasing information on event space General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Bienes inmuebles
Texto de origen - alemán 3. Terminvereinbarungen
Die AAA AG wird spätestens 8 Wochen vor Beginn der Veranstaltung eine erste Besprechungsrunde mit den zuvor genannten Ansprechpartnern sowie dem Veranstalter und/oder dessen beauftragter Agentur einberufen.
In dieser Besprechung wird durch den Veranstalter bzw. dessen beauftragte Agentur und der AAA AG ein erster Überblick über die Art und den Termin der Veranstaltung gegeben. Die Einladung zu dieser Besprechung erfolgt über Herrn BBB.
Ein nächster Besprechungstermin, spätestens 3-4 Wochen vor der Veranstaltung, wird festgelegt.
Bis zu diesem Termin hat der Veranstalter bzw. dessen beauftragte Agentur zu sämtlichen, gemäß diesem Pflichtenheft zu regelnden Punkten, detaillierte Aussagen vorzulegen. Hierzu notwendige Detailgespräche zu einzelnen zu organisierenden Veranstaltungspunkten erfolgen mit den genannten Ansprechpartnern baldmöglichst, insbesondere vor der zweiten Besprechung.
4. Voraussetzung für die Anmietung des CCC
Voraussetzung für Veranstaltungen im Ccccc Ccccc Ccccc ist generell die vorherige schriftliche Vereinbarung mit der Firma AAA AG. Nur explizit genehmigte Veranstaltungen können durchgeführt werden.
Im Rahmen der Vertragsgestaltung mit der AAA AG ist – zusätzlich zur schriftlichen Vereinbarung – vom Veranstalter oder dessen beauftragter Agentur eine generelle Kostenübernahmeerklärung für alle im Rahmen der Veranstaltung beschädigten oder zerstörten Teile jedweder Art vorzulegen. Der Mieter wird folgende Versicherung abschließen und dem Vermieter nachweisen:
Betriebs- und Umwelt- Haftpflichtversicherungen
In die Versicherung eingeschlossen sein müssen Sonderrisiken, wie z.B. Schäden an gemieteten Immobilien und Mobilien. Mindestdeckungssummen für:
Hierzu wird vor dem Aufbau der Veranstaltung mit dem Veranstalter, oder dessen beauftragter Agentur sowie dem Facility Management der Firma DDD und EEE eine dezidierte Abnahme der für die Veranstaltung benötigten Räumlichkeiten durchgeführt. Es wird darin alles festgehalten, was bereits vor der Veranstaltung beschädigt ist.
Spätestens 1-2 Tage nach der Veranstaltung werden im Rahmen einer weiteren Begehung zwischen den oben genannten Beteiligten sämtliche Schäden, welche durch die Veranstaltung entstanden sind, aufgenommen.
AAA AG bzw. EEE wird für die Schadensbeseitigung sorgen. Sämtliche hieraus entstehenden Kosten werden vom Veranstalter bzw. dessen beauftragter Agentur auf Basis der übergebenen Kostenübernahmeerklärung übernommen.
Es sind weiterhin Angaben zum eingesetzten Personal zu machen (Funktion, Anzahl). Ein verantwortlicher Ansprechpartner vor Ort (während des Auf- und Abbaus sowie während der Veranstaltung) ist namentlich zu benennen.
Den Unterlagen sind beizufügen:
• Beschreibung der Veranstaltung
• Grundrisspläne für die Veranstaltungsbereiche (z.B. Bestuhlung, Bühnen, Traversen, Stromplan, Flucht- und Rettungswege, Feuerlöscher, Sicherheit etc.)
• Sämtliche statischen Nachweise durch einen zugelassenen Statiker (prüffähige Unterlagen). Dazu gehören auch Standsicherheitsnachweise für alle Traversenkonstruktionen. Das Datenblatt des Herstellers reicht dazu nicht aus.
• Konzept für die Veranstaltungssicherheit hinsichtlich baulicher, technischer und organisatorischer Brandschutzmaßnahmen
• Nachfolgende Punkte sind spätestens in der Besprechung ca. 3 Wochen vor Beginn der Veranstaltung zu klären und werden mit EEE umgesetzt.
• Zeitliche Ablaufpläne
• Namenslisten durch den Veranstalter und darauf aufbauend Erstellen von Ausweisen für das Veranstaltungsteam inkl. Erreichbarkeit und den Technikern für Auf- und Abbauten
• Informationen des Veranstalters über Teilnahme von VIP-Personen (aus Wirtschaft/ Kultur und Politik)
• Eventuell Benachrichtigung der Polizei(Personenschutz etc.)
• Logistischer Ablaufplan für Auf- und Abbau inkl. Anlieferungsverkehr durch LKW im öffentlichen Straßenverkehr am CCC
• Für eventuelle Sperrung im Straßenland Einholung polizeilicher Genehmigungen
• Einleiten von Überwachungsmaßnahmen für die Veranstaltung und das CCC durch
hauseigene Sicherheitsfirma
• Einleiten von Brandschutzvorkehrungen laut baurechtlicher Genehmigungen inklusive Feuerlöschern
• Regulierung von Sonderzutrittsberechtigungen im CCC
Traducción - inglés 3. Arrangement of dates
AAA AG will organise a preliminary discussion meeting with the contact persons named above and the event organiser and/or any agency representing it at the latest eight weeks before the start of the proposed event.
At this meeting between the event organiser, and/or its agency, and AAA AG will discuss in general terms the nature and timing of the proposed event. Invitations to this meeting will be extended by Mr. BBB.
A further meeting will be scheduled at the latest 3-4 weeks before the proposed event.
By the time this meeting is held, the event organiser or its agent must have provided detailed statements on all the points regulated according to these specifications. Discussions required for the clarification of any special aspects of the proposed event will be held as soon as possible and, in particular, will have been completed before the second meeting is held.
4. Preconditions for the leasing of the CCC
A general precondition for the celebration of events at the Ccccc Ccccc Ccccc (CCC) is the conclusion of a previous written agreement with AAA AG. Only events explicitly permitted in this manner may be celebrated.
As part of the process of drawing up the relevant contract with AAA AG, and in addition to a written contract, a general declaration of acceptance of costs must be made by the event organiser or its agent relating to any articles of any type damaged or destroyed due to the event. The tenant will contract the following insurance cover and certify such coverage to the lessor:
Operational and environmental public liability insurance cover
The insurance policy must cover special risks, such as damages to leased buildings and furnishings. Insurance must provide cover to at least the following amounts:
Personal and material damages: € 3 M
Damage to goods in custody: € 100,000
Damages to leased property: € 300,000
Key damage: € 300,000
Before the construction of the event, a final and definitive handover will be required of the facilities required for the event between the event organiser or its commissioned agent and the facility management department of the firms DDD and EEE. In the course of this handover any damage already incurred prior to the event will be recorded.
At the latest 1-2 days after the event, another inspection will take place, involving the above-named parties, during which all damages resulting from the event will be recorded.
AAA AG and/or EEE will have responsibility for repairing any such damage. All costs arising from such work will be accepted by the event organiser or their agency on the basis of their declaration of acceptance of costs.
A declaration must also be made listing the personnel to be deployed (including their number and functions). A responsible contact person on site (both during set-up and take-down time and during the event) must also be named.
Documentation to be attached:
• Description of the event
• A ground plan of the event spaces (including, e.g. seating, stages, scaffolding, electrical cabling, emergency exit and rescue paths, fire extinguishers, security, etc.)
• All structural certifications from an authorised structural designer (auditable documentation). This will apply to all safety certifications for all scaffolding structures. The information material provided by manufacturers will not suffice for this purpose..
• Event safety plan in relation to structural, technical and organisational fire protection measures
• The following points must be clarified at the meeting approx. three weeks before the start of the event and will be realised in conjunction with EEE.
• Time plan for the event
• List of names from the event organiser and the creation of ID cards for the event team, including details on contactability of technicians during set-up and take-down
• Information from the event organiser on participation of VIP’s (from the business, cultural
or political world)
• Any police notifications that may be required (for personal protection services, etc.)
• Planned logistical workflow for set-up and take-down including delivery transport by HGV's using public roads to access the CCC
• Any police approvals required for any blocking of public streets that may be necessary
• Application of security measures for the event and for the CCC using in-house security firm
• Application of fire protection measures in accordance with building regulations, including placement of fire extinguishers
• Regulation of special access rights to the CCC
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 34 Registrado en ProZ.com: Sep 2003
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, AuthorIT, Confluence, Doc2Help, Dreamweaver, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
I'm a translator/localizer/localization consultant permanently based in Berlin, Germany.
One of my most interesting recent activities was centred around the localization of a highly complex, multi-platform IT system for public transport into 14 different European languages and dialects. The program documentation and online help system associated with the system was translated into four different languages. The IT system contains localizibles in a variety of architectures, XML, MFC, JAVA, Oracle and various legacy formats. I work with a complex change management system based on a Subversion (SVN) source control database.
I managed the entire system created to do this localization work, from terminology definition (in cooperation with our project and documentation teams), through UI and documentation localization up to and including QA. I often needed to coordinate with developers to ensure the internationalization standards that these products require.
In these activities I have picked up extensive XML skills using XPath and XSLT, I have programmed several complex internal tools using VB .NET and I can use a variety of translation, localization and document management tools. I have good experience planning, designing and programming automated routines for such tools.
I have also worked in a variety of translation areas, including Contract Law, intellectual property, shipping, commerce, accountancy, etc.
I'm very aware of quality management needs in complex organizations and am competent in workflow design and management.
I originally trained as a philosopher and am keen to keep my interest in the subject, especially in areas where philosophy overlaps with biology.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 273 Puntos de nivel PRO: 257