Idiomas de trabajo:
italiano al chino
chino al italiano
español al chino

Availability today:
Parcialmente disponible (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

danielkcchan
Translator | Writer | Educator

Madrid, Madrid, España
Hora local: 11:58 CEST (GMT+2)

Idioma materno: chino (Variants: Mandarin, Cantonese) Native in chino, italiano (Variants: Standard-Italy, Florentine) Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Transcreation, Copywriting, Subtitling, Editing/proofreading, Interpreting, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroPublicidad / Relaciones públicas
Nombres (persona, empresa)Certificados, diplomas, títulos, CV
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
TI (Tecnología de la información)Informática (general)
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - SOAS, University of London
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Mar 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al chino (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London))
chino al inglés (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London))
árabe al español (University of Westminster)
árabe al inglés (University of Westminster)
Miembro de N/A
Software Heartsome, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Subs Factory, Subtitle Workshop, Trados Studio

Bio
As a seasoned translator, I specialize in breaking down language barriers to facilitate effective communication globally. I have a rich and evolving portfolio of translation work, much of which has been published in books or featured in media as subtitles or script translations. With extensive experience in translating scripts, PR/advertising materials, and legal documents, my focus is on delivering precise and culturally resonant content to both corporate and private clients.
Palabras clave: Arabic, Chinese, Spanish, Italian, English, scripts, subtitles, PR, advertising, media. See more.Arabic, Chinese, Spanish, Italian, English, scripts, subtitles, PR, advertising, media, legal, contracts, certificates. See less.


Última actualización del perfil
Apr 17



More translators and interpreters: italiano al chino - chino al italiano - español al chino   More language pairs