Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
español (monolingüe)

Maria Azul Bassi
¡Localizadora de videojuegos y streamer!

Argentina
Hora local: 23:39 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variants: US, Argentine) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Interpreting, Subtitling, Native speaker conversation, Translation, Transcription, Software localization, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Project management
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoMercadeo / Estudios de mercado
Informática (general)Viajes y turismo
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 24, Preguntas respondidas: 7, Preguntas formuladas: 3
Experiencia Años de experiencia: 6 Registrado en ProZ.com: Jan 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordbee
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Dedicated translation student from Argentina (average of 8.84 at the National University of Cordoba).  I have been playing videogames since I was 5 years old and I am a Twitch streamer as well. My recent achievements include translating and testing a shoot ‘em up videogame and a roguelike videogame for indie developers. I have also translated AAA games as part of a game localization internship (under NDA) and an anime-style game. My strengths include respecting delivery dates, communicating efficiently, and bringing passion into my work.

Services offered:

  • Translation
  • Localization
  • Subtitling
  • Transcription
  • Editing/proofreading
  • Testing
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 28
Puntos de nivel PRO: 24


Idioma (PRO)
inglés al español24
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería20
Mercadeo4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino24

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Spanish, English, Gaming, Localization, Betting, Subtitling, Transcription, e-sports, betting, casino. See more.Spanish, English, Gaming, Localization, Betting, Subtitling, Transcription, e-sports, betting, casino, twitch, MOBA, roguelike, shmup, iGaming, Latam, AAA game translator, Transcreation, l10n, Latam Spanish, QA. See less.


Última actualización del perfil
Nov 4, 2022



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs