Idiomas de trabajo:
español al italiano
inglés al italiano

Giulia Bravin
Audiovisual traslator EN/ES>IT.

Córdoba, Andalucia, España
Hora local: 21:43 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroMedios / Multimedia
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
español al italiano - Tarifas: 0.05 - 0.08 EUR por palabra / 16 - 20 EUR por hora / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute
inglés al italiano - Tarifas: 0.05 - 0.08 EUR por palabra / 16 - 20 EUR por hora / 4.00 - 7.00 EUR per audio/video minute

Payment methods accepted Visa, PayPal
Muestrario
New! Video portfolio:
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - ISTRAD-Ateneum University
Experiencia Años de experiencia: 1 Registrado en ProZ.com: Jan 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DivXLand Media Subtitler, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SubtitleEdit, VisualSubSync, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio

Italian native speaker, currently living in Spain, Córdoba.

Passionate about languages, culture, art, audiovisual industry, travelling.


PROFESSIONAL EXPERIENCE

Project Management Intern

Welocalize Life Sciences; September 2020 - March 2021 (Internship)

- Management of translation projects throughout their lifecycle;

- Document analysis and preparation for the translation process;

- Determination of resource requirements (linguists, timing);

- Identification of potential issues.


Translator

Freelancer; December 2018 - October 2020

- Subtitling and spotting of videos for nonprofit organisation projects and for conferences.

Talycual Producciones; September 2019 - December 2019 (Internship)

- Translation of blog entries for FilmFestFriend's webpage.

TED Talk, Amara platform; February 2019 - Present (Volunteering)

- Translation and spotting of subtitles.

Urgencias FML, Hospital Quirónsalud Málaga; May 2019 (Internship)

- Translation of popular medical articles


EDUCATION

* Bachelor's degree in Languages and Science of Languages, Ca' Foscari University (Venice, Italy);

* Master's degree in Translation, University of Udine (Udine, Italy), EN>IT and ES>IT;

* Master's degree in New Technologies applied to Translation, ISTRAD-Ateneum University (Seville, Spain and Gdansk, Poland).


EXPERIENCES ABROAD

* ERASMUS scholarship at the University of Bristol, UK;

* ERASMUS scholarship at the University of Córdoba, Spain.

Palabras clave: english, spanish, italian, subtitling, spotting list, multimedia, audiovisual, video, scripts


Última actualización del perfil
Apr 15, 2021



More translators and interpreters: español al italiano - inglés al italiano   More language pairs