This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada ProZ.com Kudoz editor
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volumen: 4955 words Completado el: Jan 2006 Languages: ruso al inglés
Architectural materials, bidding documents
Arquitectura
positiva Unlisted : The translation was of very high quality, precise and accurate, the translator displayed sound knowledge of the specialist terminology and style.
Translation Volumen: 750 words Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al ruso
Architectural materials, bidding documents
Arquitectura
No hay comentarios.
Editing/proofreading Volumen: 3900 words Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al ruso
Architectural materials, bidding documents
Arquitectura
positiva Unlisted : It was a valuable addition to our team of translator without Olga we wouldn't have met the deadline or achieved our client's recognition
Translation Volumen: 2145 chars Completado el: Jan 2006 Languages: turco al ruso
Muteahhitlik Belgesi
Construcción / Ingeniería civil
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1945 words Completado el: Dec 2005 Languages: inglés al ruso
positiva Irene Bassal: excellent work, on time on budget
Editing/proofreading Volumen: 6983 words Completado el: Sep 2005 Languages: inglés al ruso
Marketing materials, hygiene products. Translation, Eng-Rus, 538 words
Medicina: Salud
positiva Cinetique Translations: Olga was very proactive throughout the project and I would certainly not hesitate to employ her again or recommend her. Many thanks for your professionalism Olga !
Translation Volumen: 51555 chars Duration: Jan 2006 to Feb 2006 Languages: turco al ruso
Technical manual, pneumatic door control system
Automóviles / Camiones
No hay comentarios.
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
14 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
ruso al inglés (Minsk Linguistic University) inglés al ruso (Minsk Linguistic University) inglés al ruso (Union of Translators of Russia) ruso al inglés (Union of Translators of Russia)
Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Lingvo 8.0, eFax Messenger Plus, Internet Explorer 6, Multitran, Norton System Works 2003, Office 2003, Outlook Express 6, WinRAR WinZIP, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
My translation experience has centered in the areas of
Business related documentation/general business subjects
*International sales
*Company presentations
*Custom training materials
*Letters of inquiry
*Purchase orders
*Bid documentation
*Marketing materials for multinational companies
*Marketing brochures
*Product sheets
*Government and Public Utilities
*Industry,technology
*Training and Consultancy
*Preparation of Marketing Researches
Finance
*Financial Statements
*Banking and Insurances
Construction Industry/Civil EngineeringStandards
*Frost-protected Shallow Foundations
*Direct Design of Precast Concrete Pipe for Jacking in Trenchless Construction
*Structural Applications of Steel Cables for Buildings Reports and Manuals
*Hydraulic Modeling
*Crane Safety on Construction Sites
EU AffairsMedical
*Patient Education
*Medical Research
*Drug Development
*Medical Human Subjects
*Instructions for the installation and use of medical devices
*Marketing brochures (launching new drugs)
Military
*Antiterrorism and related topics
Brewery
*Beer and wine production
GeologyOil and Gas
*Chemical reagents used to increase oil and gas field development
*Integrated EOR technologies
*Reagents development and industrial utilization
General SubjectsSignificant Clients *Bechtel International Inc.(USA)*Selhurst Partnership(UK, Guildford) *ENKA Insaat ve Sanayi AS(Turkey)*Clark Translations (USA)*Tax Analysts' International Publications (USA)*Royal Energy Inc. (Canada)*Erenoglu Translation, Consultancy and Foreign Trade Ltd.Co (Ankara-Turkey)*APEX Translations (USA)*International Technical Translations Ltd. (UK)*DCULS (UK)*ACE Language Services (UK)*Lingo24 Ltd - Professional Translation Services (UK)*Target Languages(Germany)*Babel Media(UK)*Saylon Danismanlik Ltd.(Turkey-Istanbul)*Ankatech Ltd.(Turkey-Ankara)*Aydin Tercumanlik(Turkey-Istanbul)*Cinetique Translations(UK)*SIPA SpA.(Italy)In Turkish
Эngilizce ile Tьrkзenin kombinasyonu da dahil olmak ьzere Doрu Avrupa dillerinden Rusзa ve Belarusзa'nэn Эngilizce ile her tьrlь kombinasyonunun зevirilerinde uzmanlaюtэm.
Uzmanlэk alanlarэm; Ticaret, kontratlar, hьkьmet bildirileri ve evrak?, pazarlama, finans, юahsi belge(mektup, hatэralar vs.), inюaat endьstrisi, genel ve teknik belgeleme ile Avrupa Birliрi iюlerini kapsamaktadэr. Esas olarak Rusзa ve Эngilizce зevirilere aрэrlэk verdim.
Sizi, Avrupa Birili?i kuruluюlarэ зeviri merkezine iюe alэnmamla ilgili bilgilendirmek istiyorum. Bu merkez, baрэmsэz tercьmanlarэ genellikle resmi teklif prosedьrleriyle iюe almalarэna raрmen, bana tercьme iюi verirlerken bire bir gцrьюme yolunu seзmiюlerdir. Bana bunu "зok nadir" yaptэklarэnэ bildirdiler. Baюarэlэ olduрumu dьюьnьyor ve bundan gurur duyuyorum.
Tecrьbemin bu tьr iюlerdeki amaca uygun olaca?эna inanэyor ve hizmet etmeyi arzuluyorum. Юahsi profilimde de sэraladэрэm ьzere tercьme konusunda engin bir deneyime sahibim. Verilen iюleri цngцrьlen sьrede bitireceрimi, зalэюmakta olduрum projeler hakkэnda ilerleme raporlarэ vereceрimi, iюleri her yцnьyle sizi memnun edecek doрrultuda bitireceрimi ve bana yцnelteceрiniz soru ve taleplerinizi bekletmeksizin yerine getireceрimi size garanti ediyorum.
Dillerin зeюitliliрi ve de ьzerime aldэрэm iюin bьyьklьрь dolayэsэyla ьcretleri rekabetзi seviyede tutmaya зalэюtэm. Эhtiyaз olmasэ halinde sizi daha ileri dьzeyde bilgilendirmekten зok mutlu olacaрэm.
MA in English and French,PGCE
Diploma in Translation (MA equivalent)
I have managed to keep the fees competitive due to the range of languages and volume of work I undertake. I would be happy to provide you with further information if the need arises.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 810 Puntos de nivel PRO: 639