Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués
portugués al inglés

Maria Luiza Neves Cardoso Krettli
Subtitler, localizator

Brasil
Hora local: 08:15 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Maria Luiza Neves Cardoso Krettli is working on
info
Sep 4, 2020 (posted via ProZ.com):  Subtitling videos for a traveling business. ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Este profesional ayudó a localizar ProZ.com al portugués (BR)
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Software localization, Translation, Subtitling, Website localization, Project management, Editing/proofreading, Transcription
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Negocios / Comercio (general)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoViajes y turismo
Cocina / GastronomíaMúsica
Arte, artes manuales, pinturaCine, películas, TV, teatro
Alimentos y bebidasInformática (general)
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 3, Preguntas formuladas: 1
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - FISK
Experiencia Años de experiencia: 12 Registrado en ProZ.com: Apr 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Amara, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Workbench, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume portugués (PDF), inglés (PDF), español (PDF)
Bio

I have been working
with translation, subtitling, game/app localization, and proofreading since 2012.

Main CAT Tools: memoQ, SDL Studio, Wordfast,
but I’m open to work with others.

 

PROFESSIONAL BACKGROUND

• 2012-present - Translator Freelancer – Translation,
Subtitling, Game and software localization, edition, and proofreading from Portuguese,
English, Spanish and all of the pairs among them.

• 2015English
teacher at FISK.

 

VOLUNTEER ACTIVITIES

• 2020 – Created a subtitling voulteer program for people wanting to learn, we already have 5 videos with subtltles on Youtube

• 2020 – Subtitling for TED Talks and Github

• 2012-present – Subtitling
a wide range of videos for SDH


 

ACADEMIC BACKGROUND

• 2019-2022 –
Undergraduate in Tecnology in Agroindustry – Instituto Federal Baiano - Brazil

• 2020-2023 –
Undergraduate in Letters – Portuguese / English – UniCesumar – Brazil

 

Certificates

• 2012 –
Course completion diploma by the FISK Language Course

• 2018 –
Fluency Diploma from Michigan College - MET

 

Contact

E-mail:
[email protected]

 

Looking forward to hearing from you
soon.

Palabras clave: Proofreading, translation, subtitling


Última actualización del perfil
Nov 28, 2023