Idiomas de trabajo:
portugués al francés
inglés al francés
español al francés

Katia Czekala
Juridico, marketing, sitio web etc

Francia
Hora local: 23:46 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés (Variant: Standard-France) Native in francés, portugués (Variants: Mozambican, Cape Verdean, Brazilian, Angolan, European/Portugal) Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Katia Czekala is working on
info
Apr 15, 2020 (posted via ProZ.com):  I'm translating a file about sustainable development. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Interpreting, Copywriting, Software localization, Training
Especialización
Se especializa en
ContabilidadPublicidad / Relaciones públicas
Finanzas (general)Recursos humanos
Bienes inmueblesAdministración
Medicina (general)Medicina: Farmacia
Electrónica / Ing. elect.Derecho: (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 54
Comentarios en el Blue Board de este usuario  1 comentario

Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Feb 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués al francés (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, Memo Q, Powerpoint
URL de su página web http://www.apetraductions.com
CV/Resume español (PDF), francés (PDF), inglés (PDF)
Prácticas profesionales Katia Czekala apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio
I have professional experience of translator in law, legal, patent, marketing, education and website. I translate from/into french, portuguese (my mother tongue), Spanish and English. 
Palabras clave: Portuguese, french, English, Spanish, law, education, patent, marketing, website, diploma. See more.Portuguese, french, English, Spanish, law, education, patent, marketing, website, diploma, medical, psychology, Financial, transcripts, real estate, tourism, electronics, economics, engineering, user manual, books, condition and terms, cooking, posology.. See less.




Última actualización del perfil
Feb 8, 2021