This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Mercadeo / Estudios de mercado
Viajes y turismo
Org./Desarr./Coop. Internacional
Gobierno / Política
Historia
Poesía y literatura
Cine, películas, TV, teatro
Música
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)
Periodismo
También trabaja en
Arte, artes manuales, pintura
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Lingüística
Filosofía
Imprenta y publicación
Medios / Multimedia
Geografía
More
Less
Tarifas
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - University of New Hampshire
Experiencia
Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Jun 2015
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I acquired my passion for languages during an exchange semester abroad at Utrecht University in The Netherlands. My first time living in a diverse, international city, I began to understand the wealth of experiences that the world’s cultures have to offer, and that language acquisition was the best means of exploring their fascinating intricacies.
With this discovery in mind upon my return to the US, I devoted myself to the study of foreign languages with an enthusiasm that has only increased over time. I added a major in Spanish, which included an academic year at the University of Barcelona. Then, I learned Dutch, French, German, and Russian outside my work in the legal and nonprofit sectors.
Parallel to my linguistic pursuits, I developed a strong interest in the artistic achievements of the world’s cultures, a constant desire to immerse myself in their respective works of literature, film, music, and painting. This motivated me to travel widely, several times to Germany, and to other destinations now among my favorites: Istanbul, Copenhagen, Kraków, and Budapest.
I began to view translation as the best means to integrate these interests as a graduate student in London, where I joined an extensive network of literary translators. Although I greatly enjoyed my master of arts program in arts administration, I realized that the translation profession offered a wider array of opportunities in connection with both languages and the artistic experience.
In 2017 I established Aegis Translations with the aim of helping English-speaking audiences appreciate global culture and the ideas that shape it. Whether it is a literary work, travel guide, or cultural policy text, the challenge of seeking the right word or phrase for my translations is an endless source of enjoyment.
Palabras clave: Dutch, French, German, Russian, art, film, history, children's literature, YA literature, music. See more.Dutch, French, German, Russian, art, film, history, children's literature, YA literature, music, photography, theater, tourism, academic, marketing, human rights, animal law, animal welfare, sustainable development, journalism. See less.