Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)
español al inglés

Mariana Idiart
Translating your needs into success

La Plata, Buenos Aires
Hora local: 02:28 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Internet, comercio-eDerecho: (general)
Medicina (general)Viajes y turismo
VariosDerecho: contrato(s)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 24, Preguntas respondidas: 41, Preguntas formuladas: 17
Historial de proyectos 4 proyectos mencionados    4 comentarios positivos de clientes

Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Facultad de Humanidades. Universidad Nacional de La Plata
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Jul 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de La Plata, verified)
español al inglés (Universidad Nacional de La Plata, verified)
inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Miembro de CTPCBA, AIPTI / IAPTI
EquiposAlia
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word XP/2000, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Trados Studio, Wordfast, XTM
Artículos
URL de su página web http://www.aliatranslations.com
Events and training
Bio
Experience: I have seven years of experience as a translator and proofreader in the following areas:
  • Medicine and pharmaceutical: drug protocols, validation of medical research questionnaires and related documents, health care, general medicine.
  • Law: certificates (birth, marriage, diplomas), contracts (articles of association, trading agreements), procedures (legal inquests, complaints), immigration (visas, residence and work permits).
Other areas in which I have worked are: tourism, marketing and advertising, ecology and environment.


Education:
  • International Copy Editor and Proofreader (Spanish language) by Fundación Litterae-Fundéu.
  • Sworn English to Spanish Translator by Universidad Nacional de La Plata (2001).
  • Certified by Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, CTPCBA (Association of Certified Legal Translators).


    Let me translate your needs into success! Contact me for accurate and professional translations.
    Call me!
    View Mariana Idiart's profile on LinkedIn
    Feedjit Live Blog Stats
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
inglés al español4
Specialty fields
Derecho: contrato(s)2
Varios1
Other fields
Mecánica / Ing. mecánica1
Palabras clave: english-spanish, spanish-english, español, inglés, spanish, english, traductor, traducción, translation, translate. See more.english-spanish,spanish-english,español,inglés,spanish,english,traductor,traducción,translation, translate,translator,proofreading,revisión,turismo,tourism,law,inmigration,visas,visa,permit,residence permit,work permit, foreing law,extranjería,medicina,medicine,html,economics,scientific, science,TRADOS,scientific,technical,científico, técnico,ADSL,banda ancha,web,Internet,website,tv,cinema,subtitle,subtítulo ,manual, manuales,manuals,machine,machines,medioambiente, environment,contract,legal,technical,reports,protocol,medical, pharmaceutical,chemical,chemistry,laboratory,certificate, marketing research,medical research,validation,medical questionnaires,web,proofreader,editor,copy-editing, copy-editor,copy,linguistic validation,brand analysis,branding . See less.


Última actualización del perfil
Jun 27, 2023



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs