Miembro desde Mar '04

Idiomas de trabajo:
inglés a francés
flamenco a francés
español a francés
neerlandés a francés
francés (monolingüe)

Michael Bastin
Translator, Project Manager & SEO*

Valencia, Comunidad Valenciana, España
Hora local: 13:45 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés Native in francés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
This person has organized one or more ProZ.com events
Mensaje del usuario
BeTranslated: network of professional translators
Tipo de cuenta Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Se especializa en
Informática (general)Informática: Hardware
Informática: ProgramasTelecomunicaciones
Org./Desarr./Coop. InternacionalInternet, comercio-e
Medios / MultimediaJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
TI (Tecnología de la información)

inglés a francés - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra / 32 EUR por hora
flamenco a francés - Tarifa normal: 0.16 EUR por palabra / 35 EUR por hora
español a francés - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra / 20 EUR por hora
neerlandés a francés - Tarifa normal: 0.17 EUR por palabra / 35 EUR por hora
Conditions apply
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 849, Preguntas respondidas: 477, Preguntas formuladas: 384
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Skrill.
Glosarios EN-FR, ES-FR, FR-ES, NL-FR
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Ecole d'Interpretes internationaux, EII, Mons-Belgium
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: May 2001 Miembro desde Mar 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a francés ()
neerlandés a francés ()
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
URL de su página web https://www.betranslated.com
Events and training
Powwows organized
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
I am a French speaking Belgian with a degree in translation from the Ecole d'Interpretes Internationaux, Belgium. I have lived and studied in Belgium, the Netherlands, and the USA and worked in Costa Rica, Mexico and the Dominican Republic where I currently reside. Open-mindedness, multicuturalism and multilingualism best define me.

My main areas of expertise are (by order of importance): current events, geopolitics, education, human rights, country guides, events, tourism, marketing communications and user guides.

I am also a multilingual seo specialist, and have promoted numerous websites.

I am self-employed but able to rely on trustworthy partners when handling large projects. I am able to quote per page or for the whole project depending on customers' requirements.

BeTranslated Representations

BeTranslated Dom Rep/Cabarete Michael Bastin BeTranslated Dom Rep/Santiago Karl Supierz BeTranslated Belgium-Luxembourg BeTranslated Germany

For more info, check my personal website about my English to French translation services and English to French translators working in team, a website that I manage and promote.

Some examples:

  • Translation of UN conferences (Powerpoint presentations) for several departments. January 2004 onwards
  • Translation Wireless devices user guides. March 2004 onwards
  • Translation of various websites.
  • Translation of a report on drug trafficking in the world from English to French. April 2003 onwards. 40 000 words.
  • Translation of numerous CVs. January-June 2003.
  • Translation of online soccer games, catalogues, product descriptions for a major company active in the sport industry from English to French. June 2003. 10 000 words.
  • Translation of a Suzuki car manual (spare parts, servicing, etc.) from English to French. December 2002. 10000 words;
  • Translation of various documents on medical assistance to African countries and human rights. November 2002. 12000 words;
  • Website translation of a major Belgian hosting company from Dutch to French. October 2002. +/- 15000 words;
  • Translation of a document called Child Labor in the World Today to French. October 2002. 30000 words;
  • Translation of technical documents on audiovisual installation. September 2002. 10000 words;
  • Translation of SAP User Guides in .doc and .ppt format for different agencies June – July – September – October 2002. +/- 60000 words;
  • Translation of magazines specialized in IT, paper products, woodwork, machinery, travel and events from Dutch to French (Pet & Garden, Filofax, Service Stations, The Corporate Traveller). 20 pages a month since 1999;
  • Translation of PowerPoint presentations from English to French about industrial processes for SDL Translation. June/July 2002. +/-20000 words;
  • Translation of Human Rights articles from Dutch to French for Oxfam Solidarité. March 2002. 5000 words;
  • Translation of country guides about Thailand and Taiwan... from Spanish to French. March 2002. 5000 words;
  • Translation of a technical user guide about military antennas. February 2002. 60000 words;
  • Translation of CD Burner user guides from English to French. February 2002. 10000 words;
  • Translation of the monthly e-business newsletter from English to French. 2000-2001;
  • Proofreading of a search engine translation into French. March 2000 +/-5000 words;
  • Translation of parts of a website providing workflow management systems from English to French. 2000;
  • Proofreading of Press releases translations and parts of the website from English to French for a company specialized in content management. 2000.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1641
Puntos de nivel PRO: 849

Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a francés599
neerlandés a francés90
francés a inglés61
español a francés46
francés a español39
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
TI (Tecnología de la información)44
Informática: Programas35
Informática (general)16
Negocios / Comercio (general)13
Mercadeo / Estudios de mercado12
Gobierno / Política12
Puntos en 32 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
mikebastin's Twitter updates
    Palabras clave: French translation, English, French, translation French translator - English to French Translator travel, leisure, marcom, website translation, economics, geopolitics, marketing, IT, computer science, events, incentives, user guides, software help, localisation, marketing communication, country guides, events, press releases, incentives, html documents and websites. Also a search engine, optimization specialist and a google ranking expert. SEO

    Última actualización del perfil
    Jun 1, 2020