This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español: Spain's Strategy for Economic Citizenship (Excerpt) General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Economía
Texto de origen - inglés The National Strategy for Economic Citizenship Education in Spain is a joint initiative of the Bank of Spain and the Spanish Securities Markets Commission (CNMV), with the strong involvement of the Ministry of Economy and Competitiveness and the General Secretariat of the Treasury and Financial Policy.
Although Economic Citizenship Education has not been introduced as a compulsory subject in the national curricula, pilot programs will be launched starting in the academic year 2010/2011. These programs deliver the basic concepts of personal finance in matters such as saving, payment methods, the main financial products, and implementation and monitoring of a budget or personalized financial plan. In addition, some aspects relating to responsible consumption have been integrated in a cross-curricular approach in subjects such as mathematics, social science, and citizenship in 14 autonomous Spanish regions.
The assessment process, conducted by an independent expert, has had encouraging results, especially in terms of acceptance of the plan and the favorable attitude of pupils towards it. There was also evidence that the technical knowledge of the pupils had increased after completing the course. The pupils considered the subject matter to be very useful in terms of their day-to-day lives and their understanding of the environment they were living in, and a positive change was identified regarding their attitudes and beliefs about financial issues.
For this academic year, in 2012/2013, 415 schools (state, private, and subsidized) and more than 20,000 students are participating in the Economic Citizenship Education Program.
Traducción - español La Estrategia Nacional de Educación para la ciudadanía en España es una iniciativa conjunta del Banco de España y de la Comisión de los Mercados de Valores (CNMV), con una fuerte participación del Ministerio de Economía y Competitividad y de la Secretaría General del Tesoro y Política Financiera.
Si bien la educación para la ciudadanía ha sido introducida como materia obligatoria en los planes de estudios, unos programas piloto fueron iniciados durante el año académico 2010/2011. Estos programas ofrecen los conceptos básicos de finanzas personales en asuntos tales como el ahorro, los métodos de pago, los principales productos financieros, y la aplicación y el seguimiento de un presupuesto o plan financiero personalizado. Por otra parte, algunos aspectos relativos al consumo responsable se han integrado con un enfoque transversal en asignaturas como las matemáticas, las ciencias sociales y la educación para la ciudadanía en 14 comunidades autónomas de España.
El proceso de evaluación, realizado por un experto independiente, ha tenido resultados alentadores, en particular en términos de aceptación del plan y la actitud favorable de los alumnos hacia él. También hay indicios de que los conocimientos técnicos de los alumnos aumentaron después de completar el curso. Los alumnos consideraron el tema muy útil para su vida cotidiana y su comprensión del entorno en que vivían, y un cambio positivo en sus actitudes y creencias de cuestiones financieras.
Durante este año académico, en 2012/2013, 415 escuelas (estatales, privadas y subvencionadas) y más de 20.000 estudiantes participan en el programa Educación para la Ciudadanía Económica.
ruso al español: The Russian Judicial System (Excerpt) General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - ruso Судебная система России состоит из федеральных судов (Конституционный Суд Российской Федерации, суды общей юрисдикции и государственные «арбитражные» (коммерческие) суды) и судов субъектов Российской Федерации (конституционные суды и мировые судьи).
Конституционный Суд Российской Федерации в основном разрешает вопросы, связанные с соответствием Конституции федеральных и некоторых региональных законов и постановлений, если они связаны с вопросами, относящимися к компетенции федеральных властей.
Конституционные Суды субъектов РФ разрешают вопросы соответствия законов субъекта РФ, постановлений местных государственных и муниципальных властей конституции данного субъекта РФ.
Споры в отношении коммерческой деятельности и споры с участием юридических лиц и индивидуальных предпринимателей рассматриваются государственными арбитражными (коммерческими) судами. Другие споры относятся к судам общей юрисдикции и мировым судьям.
Traducción - español El sistema judicial en Rusia consiste en tribunales federales (el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia, los tribunales de jurisdicción general y los tribunales mercantiles, bajo el "arbitraje" del Estado) y los tribunales de la Federación de Rusia (tribunales constitucionales y juzgados de paz).
El Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia fundamentalmente atiende casos sobre el cumplimiento de la Constitución federal y algunas leyes y regulaciones regionales, si éstas están asociadas con los asuntos de competencia de las autoridades federales.
Los Tribunales Constitucionales están sujetos a casos relacionados con las leyes de la Federación de Rusia, las decisiones de los gobiernos locales y de las autoridades municipales sujetas a la Federación de Rusia.
Los litigios relacionados con las actividades comerciales, entidades legales y empresarios independientes están considerados como ámbito del arbitraje de los tribunales estatales (tribunal mercantil). Otros litigios son dirigidos a los tribunales generales y a la magistratura.
francés al español: Tout feu tout flamme pour la Sicile ! General field: Otros Detailed field: Viajes y turismo
Texto de origen - francés Tout feu tout flamme pour la Sicile!
Les îles Éoliennes et la Sicile forment un archipel où les profondeurs de la terre sont en communication constante avec la surface. Nous avons l'étrange impression de marcher sur une terre qui bouge, qui vit, qui respire. Une impression de marcher sur le dos d'un énorme animal préhistorique en demi sommeil. Vulcano et Stromboli, ces deux géants dont l'activité n'a jamais cessé depuis 2300 ans fument, crachent et explosent presque sans discontinuer. La nuit, il est fréquent de voir au sommet du Stromboli de grandes gerbes de feu atteignant 200 voire 300 m de haut. Rajoutons à cela une découverte de l'Etna, les baignades quotidiennes, l'observation des fonds marins et les jeux avec les copains.
Traducción - español ¡Sicilia está que arde!
Las islas Eolias y Sicilia forman un archipiélago donde las profundidades de la tierra están en constante comunicación con la superficie. Tenemos la extraña impresión de caminar sobre una tierra que se mueve, que vive y que respira. La impresión de caminar sobre la espalda de un enorme animal prehistórico a punto de despertar. Vulcano y Estrómboli, estos dos gigantes, cuya actividad no ha cesado desde hace 2300 años, expulsan humo, llamas y erupcionan casi ininterrumpidamente. Por la noche, es frecuente ver en la cumbre del Estrómboli grandes haces de fuego de hasta 200 o incluso 300 metros de alto. A esto añadimos la exploración del Etna, baños a diario, la observación del fondo marino y juegos con los amigos.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - The University of Manchester
Experiencia
Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Aug 2013
francés al español (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) ruso al español (University of Manchester) inglés al español (University of Manchester)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Spanish translator based in the UK with over 2 years of experience in translation and localization in the following language combinations:
English to Spanish
Russian to Spanish
French to Spanish
Spanish to English
Furthermore, throughout my translation career I have started specializing in the following fields:
Political Sciences, International Institutions & Journalism
Graduate from the University of Manchester in European Studies and Modern Languages. I have obtained an Upper Second Class degree in Political Sciences and Languages in my non-native tongueAuthor of articles about modern politics published by prestigious editors, such as the British newspaper The Guardian
What the Guardian editors said about me:
Moyano’s short but powerful ebook describes daily life in the protest camp and how the protestors kept the occupation going in the face of political and legal opposition. Rich and colour and drama, it is a wide-eyed view of mass civil disobedience in action.
Tourism & Travel
Long-term collaborator at Huwans Spain and Trotanubes, translating: guides, roadbooks, adverts and guidelines.Experienced traveller and avid researcher of foreign cultures. During these past 8 years I have lived in 5 different countries for an extended period of time, learning about their people and culture
Film & TV
In-house translator at the movie production studio Vertigo Films. During this time I translated: production contracts, pressbooks, brochures, interviews, production notes, and other industry-related material Blogger and reviewer of movies and TV shows
Computers & IT
Helpdesk assistant at the consulting company Kilotec. IT solutions provider for a vast network of hotels, university branches and so on.Several hundreds of translated pages on the field>