This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)
Derecho: (general)
Finanzas (general)
Certificados, diplomas, títulos, CV
También trabaja en
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Contabilidad
More
Less
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
portugués al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 30 - 36 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 30 - 36 USD por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 33
Payment methods accepted
PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 2
portugués al inglés: Company Report
Texto de origen - portugués Página 1
Mensagem da Superintendência de Sustentabilidade Empresarial
Com uma matriz predominantemente renovável, é intrínseca a relação da XXXX com os recursos naturais. A área de atuação da Companhia está compreendida em dois hotspots terrestres (áreas altamente ameaçadas e de alta relevância biológica para todo o planeta): Cerrado e Mata Atlântica e no meio aquático onde somos responsáveis pela gestão de 2.148,5 km² de água doce nos nossos reservatórios.
Reconhecer, avaliar e gerir responsavelmente os impactos ambientais nas fases de projeto, implantação e operação de seus empreendimentos são processos que a XXXX aperfeiçoou ao longo de sua história. Sendo assim, há sinergia entre a pesquisa, a inovação e a prática de soluções que, alinhadas à sua competência, agregam valor à sociedade e aos biomas onde atuamos.
A Companhia atua em negócios distintos e para cada empreendimento são realizados estudos especializados que caracterizam, avaliam e estabelecem programas ambientais que visam a mitigação, a compensação e o controle dos impactos negativos e a potencialização dos positivos, conforme sua natureza.
Como consequência das nossas ações sustentáveis, temos muito orgulho de termos sido incluídos mais uma vez no Índice Dow Jones de Sustentabilidade (Dow Jones Sustainability World Index – DJSI World). São 15 anos consecutivos de participação, o que representa o reconhecimento mundial das nossas práticas de gestão sustentáveis nas suas dimensões econômica, social e ambiental. Esse reconhecimento à XXXX, como empresa sustentável, também se faz presente na nossa inclusão no Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) pelo 9º ano consecutivo, do qual fazemos parte desde sua criação em 2005.
Página 2
Mensagem da Superintendência de Gestão Ambiental da Geração e Transmissão
A XXXX em seus 62 anos consolidou-se como empresa reconhecida nacional e internacionalmente tornando-se referência no setor de energia elétrica, em todas as suas áreas de atuação.
A marca XXXX é uma referência de qualidade para toda a sociedade. Também no âmbito do meio ambiente e sustentabilidade, a XXXX é uma empresa pioneira e com um robusto portfólio de realizações, que a tornam uma das líderes mundiais, o que se comprova com sua presença há 15 anos consecutivos no Índice Dow Jones de Sustentabilidade e há 9 anos consecutivos no Índice de Sustentabilidade Empresarial – ISE/BM&FBOVESPA.
Antes mesmo da legislação ambiental ser implantada no Brasil, a XXXX já desenvolvia ações vinculadas à proteção do meio ambiente e da biodiversidade, como projetos de resgate de fauna quando do enchimento de reservatórios, e implantação voluntária de unidades de conservação como a de Peti, local onde as metodologias de estudos ambientais foram desenvolvidas em conjunto com professores de diversas instituições e constitui a base de geração de conhecimentos hoje adotados no licenciamento ambiental.
A XXXX é uma das maiores geradoras de conhecimento científico ambiental em sua área de atuação. Ao elaborar os estudos ambientais previstos no licenciamento, sempre em parceria com instituições de ensino e pesquisas e empresas especializadas, a XXXX estuda o ambiente em seus aspectos sociais, físicos e bióticos, disponibilizando a toda a sociedade valiosas informações sobre o mundo em que vivemos.
Ao implantar unidades de conservação, protegemos importantes ecossistemas e preservamos a biodiversidade local.
Ao desenvolver as mais diversas ações e programas ambientais, além de recuperar e conservar os ecossistemas, melhoramos as condições socioambientais locais e regionais.
E, ao trabalhar estas questões em interação com todos os segmentos sociais interessados, praticamos cidadania.
Traducción - inglés Page 1
Message from the Supervisory Department of Corporate Sustainability
With a predominantly renewable energy matrix, there is an intrinsic relationship between XXXX and natural resources. The Company’s operations cover two terrestrial hotspots (highly threatened areas that are biologically very important to the entire planet): Cerrado and Atlantic Forest as well as an aquatic environment where we are responsible for the management of 2,148.5 km² of fresh water in our reservoirs.
Recognizing, evaluating and responsibly managing environmental impacts in the design, implementation and operation phases of enterprises are processes that XXXX has improved since the company’s founding. Thus, there is synergy between the research, innovation, and practice of solutions, which aligned with competence, add value to the company and biomes where we operate.
The company works in distinct businesses, and for each enterprise, specialized studies are conducted to characterize, evaluate and establish environmental programs aimed at the mitigation, compensation and control of negative impacts while maximizing the positive ones, according to their nature.
As a result of our sustainable actions, we are very proud to be included once again in the Dow Jones Sustainability World Index - DJSI World. The company has participated for 15 consecutive years, which represents the global recognition of our sustainable management practices in social, economic and environmental dimensions. XXXX’s recognition as a sustainable company is also apparent by our inclusion in the Corporate Sustainability Index (ISE) for the 9th consecutive year, which we have participated in since its creation in 2005.
Page 2
Message from the Supervisory Department of Environmental Management for Generation and Transmission
In the XX years since XXXX was founded, the company has become recognized nationally and internationally and become a reference in the electricity sector in all areas of operation.
The XXXX brand is a reference of quality for all of society. In addition, within the context of the environment and sustainability, XXXX is a pioneer with a robust portfolio of achievements, which make it one of the leading companies in the world as shown by its 15th consecutive year in the Dow Jones Sustainability World Index and 9th consecutive year in the Corporate Sustainability Index - ISE/BM&FBOVESPA.
Even before environmental legislation was implemented in Brazil, XXXX had already been developing actions related to environmental protection and biodiversity such as projects to rescue fauna when filling reservoirs and the voluntary deployment of conservation areas like Peti, where environmental studies and methodologies have been developed in collaboration with professors from various institutions, and today, form the basis for generating knowledge adopted in environmental licensing.
XXXX is one of the largest generators of environmental scientific knowledge in its area of operations. In developing environmental studies for licensing, XXXX studies the social, physical and biotic aspects of the environment in partnership with educational and research institutions, providing all of society with valuable information about the world we live in.
By deploying conservation areas, we protect important ecosystems and preserve local biodiversity.
By developing various environmental programs and actions, in addition to recovering and conserving ecosystems, we improve local and regional socioenvironmental conditions.
Furthermore, we practice citizenship by working on these issues and interacting with all social segments involved.
portugués al inglés: Contract General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - portugués CONTRATO N° 0000.0000000.00.0
CLÁUSULA SEXTA – FORMA DE PAGAMENTO
6.1 — Os pagamentos devidos serão efetuados pela XXXXX, por meio de boleto de cobrança emitido por instituição bancária (modalidade de cobrança simples e registrada no padrão “CNAB240”) em nome da CONTRATADA, cujo vencimento se dará no 30° (trigésimo) dia, contado da data de medição dos serviços, desde que a CONTRATADA apresente, até o 8° (oitavo) dia útil após a data de medição dos serviços, os documentos de cobrança (nota fiscal e/ou fatura) indispensáveis à regularidade do pagamento.
6.1.1 — Eventualmente, os pagamentos poderão ser efetuados por meio de depósito em conta-corrente da CONTRATADA.
6.1.2 — A apresentação do documento de cobrança fora do prazo previsto no item 6.1 ou em desconformidade com as disposições do item 6.1.4 implicará o adiamento do pagamento por período idêntico ao do atraso na entrega da referida documentação.
6.1.3 — Nenhum faturamento da CONTRATADA será processado sem que tenha sido previamente emitido o respectivo Relatório de Medição.
6.1.4 — Nas faturas deverão constar obrigatoriamente, além da data de assinatura deste Contrato, as seguintes informações:
• O número do instrumento contratual
• O número do Relatório de Medição
• O nome e código do Banco
• Agência, código e endereço
• Número da conta corrente da CONTRATADA.
6.1.4.1 — Sempre que for apresentada fatura com informações bancárias diferentes daquelas indicadas por força do item 6.1.4, estas alterações só serão consideradas se acompanhadas de comunicação formal da CONTRATADA e somente prevalecerão para o fim específico deste pagamento.
6.1.4.2. — Não há remuneração pelo transcurso de prazo necessário ao pagamento das faturas.
6.2 — Fica assegurado à XXXXX o direito de deduzir do pagamento devido à CONTRATADA, por força deste Contrato ou em outro contrato mantido com a XXXXX, comunicando-lhe, em qualquer hipótese, a decisão, com antecedência de cinco dias úteis, por escrito, importâncias correspondentes a:
CONTRATO N° 0000.0000000.00.0
6.2.1 — Todos os débitos a que tiver dado causa, notadamente multas de qualquer espécie e os decorrentes de obrigações tributárias, previdenciárias e trabalhistas, acrescidos de consectários;
6.2.2 — Despesas relativas à correção de falhas; 6.2.3 -- Dedução relativa a insumos de sua responsabilidade não fornecidos; 6.2.4 — Utilização de materiais ou equipamentos da XXXXX cujo fornecimento seja obrigação da CONTRATADA.
6.2.5 -- Caso a XXXXX realize retenções/deduções nas faturas da CONTRATADA que, posteriormente, verifiquem-se incorretas ou em desacordo com o determinado neste Contrato, os valores incorretamente retidos deverão ser devolvidos no prazo de 05 (cinco) dias úteis, contados da conclusão do procedimento interno da XXXXX que reconhecer a realização de retenções/deduções indevidas, atualizado monetariamente com base no IPCA (índice Nacional de Preços ao Consumidor Amplo), pro rata die.
6.3 — Os valores dos preços básicos e dos complementos deverão constar de modo destacado, em um único documento de cobrança.
CLAUSE SIX - PAYMENT METHOD
6.1 — Payments due will be made by XXXXX via bank payment slip (simple billing and “CNAB240” registered billing) in the name of the CONTRACTOR. The payment slip expires 30 (thirty) days after the measurement date, as long as the CONTRACTOR submits the billing documents (tax receipt and/or invoice) required for payment within 8 (eight) business days after the measurement date.
6.1.1 — Occasionally, payments may be made via bank deposit into the CONTRACTOR’s checking account.
6.1.2 — If the billing document is submitted after the period specified in item 6.1 or in noncompliance with the provisions of item 6.1.4, the payment will be postponed by a period equal to the delay in the submission of the referred documents.
6.1.3 — CONTRACTOR billing will not be processed if the respective measuring report has not been issued first.
6.1.4 — Invoices are required to include the signature date of this agreement as well as the following information:
• The agreement number
• The measurement report number
• The bank name and code
• Branch code and address
• CONTRACTOR’s checking account number.
6.1.4.1 — Whenever the bank information on an invoice is different from the information in item 6.1.4, these changes will only be considered if accompanied with a formal notice from the CONTRACTOR and shall only prevail specifically for this payment.
6.1.4.2. — There is no compensation for late payment of invoices.
6.2 — XXXXX is assured the right to deduct from the payment due to the CONTRACTOR under this agreement or any other agreement with XXXXX by giving notice in writing, in any case, of the decision at least 5 business days in advance, for amounts corresponding to:
CONTRACT No. 0000.0000000.00.0
6.2.1 — All debts incurred by the CONTRACTOR, notably fines of any kind including tax, social security and labor obligations, in addition to late payment charges;
6.2.2 — Expenses related to fault correction
6.2.3 — Deductions related to inputs that are not supplied and are their responsibility
6.2.4 — Use of materials or equipment owned by XXXXX that are under the obligation of the CONTRACTOR to supply.
6.2.5 — In the event XXXXX makes withholdings / deductions from the CONTRACTOR’s invoices that are subsequently verified to be incorrect or in violation of the terms of this agreement, the amounts withheld incorrectly will be returned within a period of 5 (five) business days after the completion of the XXXXX internal procedures that acknowledge the undue withholdings / deductions, which shall be adjusted for inflation based on the IPCA (Extended National Consumer Price Index), pro rata die.
6.3 — The amounts for basic prices and complements should be listed in bold print in a single billing document.
My name is Anthony. I work full-time as a freelance translator with legal documents (supply of service contracts, articles of association, litigation, tender documents, court documents, statements and depositions, confidentiality agreements), financial documents (audits, annual reports, financial statements, income statements, investment documents) and technical documents (user and service manuals, health & safety guidelines, HACCP guidelines, etc.).
In 2005, I graduated from the University of Texas with a Bachelor's degree in Spanish and Portuguese, and a minor in Latin American Studies. Currently, I am working on a Master's in Translation at New York University with graduation expected in Dec. 2016.
I am a native English speaker fluent in Spanish and Portuguese. I am also a permanent resident in Brazil.