This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 17, 2021 (posted viaProZ.com): Variety is indeed the spice of life! Technical translations have briefly been put to one side to make way for a series of video transcriptions about farming ahead of the International Symposium on Working in Agriculture (ISWA) hosted by INRAE. Truly fascinating stuff!...more, + 12 other entries »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Comentarios en el Blue Board de este usuario
1 comentario
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
español al inglés: SCB series bandsaws General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Mecánica / Ing. mecánica
Texto de origen - español Sierras de cinta serie SCB
Sólida estructura en acero, cojinetes en fundición, ejes en acero de alta resistencia y volantes en fundición gris FG-25 dinámicamente equilibrados.
Guía de presión en material de alta resistencia al desgaste accionada hidráulicamente para realizar los movimientos de elevación y descenso, lo que aporta una gran estabilidad a la sierra así como mayores velocidades de corte.
Tensionado hidráulico automático y constante de la hoja de sierra.
Lubricación centralizada de la sierra y de la cara del volante.
Sistema de aserrado monocorte o bicorte (opcional).
La máquina está totalmente carenada para evitar el acceso a partes peligrosas. Parada automática en caso de apertura de las carcasas de protección.
Fácil apertura de las protecciones para el cambio de la hoja de sierra.
Equipo hidráulico/eléctrico adosado.
Freno de disco automático en el volante inferior (parada en 10 seg. máximo).
Posibilidad de ser accionada por control remoto desde el pupitre de mandos del carro porta-troncos.
Requisitos de seguridad según legislación CE.
OPCIONES:
- Soporte sobre chasis metálico/hormigón.
- Persiana de cadenas motorizada para la extracción de costeros.
- Sistema de aserrado bicorte.
Hydraulically actuated pressure guide, made of a material that has high wear resistance, used for raising and lowering, which makes the saw very stable including at higher cutting speeds.
Constant, automatic hydraulic tensioning of the cutting blade.
Centralised lubrication of the saw and the bandwheel face.
Single cut or double cut sawing system (optional).
The machine is completely covered to prevent access to hazardous parts. Automatic stop function if protective covers are opened.
Easy to open protections to change the cutting blade.
Auxiliary hydraulic/electric equipment.
Automatic disk brake in lower bandwheel (stop within a maximum of 10 seconds).
Possibility of being activated by remote control from the log carrier control panel.
Safety requirements as per EC legislation.
OPTIONS:
- Stand resting on metal/concrete chassis.
- Motorised chain carrier for slab extraction.
- Double cut sawing system.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - University of Bath
Experiencia
Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: May 2011
francés al inglés (University of Bath., verified) español al inglés (University of Bath., verified) francés al inglés (University of Newcastle, verified) español al inglés (University of Newcastle)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Let me introduce myself: I’m a native French & Spanish > English
translator and I've been working in this industry since 2011.
I specialised in technical translations and have done so since graduating with an MA in Interpreting and Translation from the University
of Bath, UK.
Having honed my
skills translating and proofreading documents for some of the biggest names
in the aeronautical industry, such as Airbus and Turbomeca
(now Safran Helicopter Engines), I went freelance in 2020 to broaden my horizons and translate texts in other sectors (H&S, construction, food, travel and tourism,).
What I offer
Translation services,
Editing and proofreading services
Audio transcription and video translation services
Certified translations (also known as sworn translations)
Sample projects
21k words - blog articles - agrifood
10k words - annual report - humanitarian organisation
20k words - web copy - donkey farm, soapmaking and tourism
14k words - exhibition texts - solar energy
30k words - technical specifications - agriculture
14k words - annual report - agriculture
20k words - marketing copy - healing architecture
12k words - news articles - biotech
40k words - web copy - agrifood
10k words - exhibition texts - aerospace
Types of documents I can handle
Technical Documents – non-destructive testing (NDT) reports, standard operating
instructions, user guides, etc. My areas of expertise include aeronautics, electronics,
mechanical engineering, computers and IT, and metrology.
Certified Translations – birth, death and marriage certificates, academic transcripts, criminal background checks, etc.
Agreements & Contracts – data marketing agreements, employment contracts, sales agreements,
etc.
Business Documents – internal memorandums, business reports and press releases.
Occupational Health and Safety (OH&S) Documentation – H&S guidelines, risk and hazard
identification, and reminders about best practices.
Marketing Materials & Website Copy.
So, if you value translations that are easy to understand, relevant, and enjoyable to read, then we're on the same page!
Contact me to discuss your needs so we can discuss your project and determine the best solution
for you.
Don't just take my word about the quality of my services. Visit my website to see why my clients appreciate my work.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 64 Puntos de nivel PRO: 60