Idiomas de trabajo:
español a inglés
inglés (monolingüe)

Denise Phelps
Traducción de trabajos científicos

Hora local: 20:38 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Mensaje del usuario
Especialista en traducciones científicas
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludAgricultura
Educación / PedagogíaCiencias sociales, sociología, ética, etc.
Ciencias (general)Psicología
Cocina / GastronomíaViajes y turismo
Medioambiente y ecología

Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - University of León, Spain
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Mar 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español a inglés (University of León (Spain))
inglés (University of Keele (UK))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
*Especialización en traducción de artículos científicos para su publicación en revistas especializadas.

*Traductora (Español - Inglés) “Freelance” para los servicios de traducción de varias universidades españolas, más otros clientes ocasionales como el Oxford University Press y el Ministerio de Educación de España.

*A estas alturas, he traducido innumerables artículos para su posterior publicación, incluyendo textos en las temáticas de agricultura, alimentación, antropología, ciencias de la salud, economía, educación, enfermería, ganadería, geografía, geología, literatura, paleontología, psicología, silvicultura, sociología, turismo y urbanismo, entre otros.


* - *


*I specialise in translating research and review articles for publication in academic journals.

*I'm a collaborating freelance translator (Spanish - English) for translation services at several Spanish universities, in addition to other more occasional clients such as the Oxford University Press, Intermon (Oxfam) and the Spanish Ministry of Education.

*I've lost count by now of the number of papers I've translated for subsequent publication, but they've included texts in the fields of agriculture, animal husbandry, anthropology, economics, education, forestry, geography, geology, the health sciences, literature, nursing, nutrition, palaeontology, psychology, sociology, tourism and town planning, among others.


* - *


Comentarios de mis clientes/Client comments:

Aprovecho para decir que nuestro cliente, así como nosotros en todo momento, considera que has hecho un excelente trabajo.

Thanks Denise. I think your translation was really good and improved the script.

Le reitero mis agradecimientos por su profesionalidad, la calidad de su trabajo, y su disponibilidad y compromiso para atender nuestros pedidos.

...impressed by your speed!

Muchas gracias por la celeridad en atender esta solicitud.

Thanks for the excellent work, as ever.

Estamos muy satisfechos con su trabajo y nos honra su compromiso con nuestra comunidad científica.

Your efficiency, reliability and the consistently high standard of your work will be missed here [when I went away on vacation].

Muy satisfechos de la labor [que usted ha] realizada, [los profesores X y Y] han vuelto a contactar con nosotros para solicitar una nueva traducción.

...you've done a great job as you've managed to translate all that [text] into something that actually sounds like good English and not just like a translation, which is really difficult to do.

Quería comentarte que nos han felicitado las autoras, les gusta mucho trabajar con nosotras porque quedan muy satisfechas. Aquí el mérito es todo tuyo.

Just had a read through the translation and it reads great. Thanks for the good work.

La traducción fue muy muy buena, entendiendo el sentido de lo que se quería decir en cada párrafo, lo cual es muy difícil, más aún en metodología cualitativa.

Gracias por tus maravillosas y profesionales traducciones que nos posicionan como un centro de traducción de calidad.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 224
Puntos de nivel PRO: 204


Idiomas con más puntos (PRO)
español a inglés200
inglés a español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros80
Técnico/Ingeniería36
Ciencias sociales32
Arte/Literatura16
Ciencias16
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Cocina / Gastronomía24
Educación / Pedagogía20
Construcción / Ingeniería civil16
Psicología16
Textil / Ropa / Moda12
Historia8
Cine, películas, TV, teatro8
Puntos en 20 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: agricultura, alfarería, arqueología, artículos académicos, biblioteconomía, cartas de restaurante, cerámica, cocina, ecología, educación, enfermería, enseñanza, Español, estudios de género, estudios de la mujer, fauna, historia, hormigón, horticultura, inglés, feminismo, gastronomía, geografía, geología, género, jardinería, literatura, maltrato, manualidades, medio ambiente, publicaciones científicas, psicología, psicoterapia, violencia de género, restaurantes, , revistas académicas, salud, sociología, turismo, universidad; abuse, academic articles, academic journals, agriculture, archaeology, arts and crafts, ceramics, concrete, cooking, domestic violence, ecology, education, English, environment, fauna, feminism, gardening, gastronomy, gender, gender-based violence, geography, geology, health, history, horticulture, librarianship, literature, nursing, pottery, psychology, psychotherapy, menus, restaurants, sociology, Spanish, scientific publications, teaching, tourism, university, women's studies


Última actualización del perfil
Jun 25, 2019



More translators and interpreters: español a inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search