Idiomas de trabajo:
inglés al turco
turco al inglés

Berk Ozen
Medical, Game Localizations, Music

Antalya, Antalya, Turquía
Hora local: 23:24 +03 (GMT+3)

Idioma materno: turco 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
3 ratings (2.33 avg. rating)
Mensaje del usuario
Medical, Music, Online Game Translations with utmost care
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Este profesional ayudó a localizar ProZ.com al turco
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Salud
Medicina: CardiologíaMedicina: Odontología
Medicina: FarmaciaMedicina: Instrumentos
MúsicaJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Mercadeo / Estudios de mercadoInformática: Programas

Tarifas
inglés al turco - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 35 - 35 EUR por hora
turco al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 35 - 35 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 103, Preguntas respondidas: 65
Historial de proyectos 8 proyectos mencionados    5 comentarios positivos de clientes    1 comentarios positivos de compañeros
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 4737 words
Completado el: Oct 2012
Languages:
inglés al turco
Translation of JetScan iFX i400 guide

Involved in the Multilingual Project, including the Translation of JetScan iFX i400 guide, for Cummins Allison as the Turkish translator

TI (Tecnología de la información)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 100000 words
Completado el: Aug 2012
Languages:
inglés al turco
GAIA AG Lilly Diabetes Motivational Interviewing (LDMI) Webcoach

Involved in the 2-Month Lasting Multilingual Project, including the Translation (Adaptation) of Shell, Handouts, and PO files for the Project of "GAIA AG Lilly Diabetes Motivational Interviewing (LDMI) Webcoach" from English into Turkish

Medicina (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2158 words
Completado el: Oct 2011
Languages:
turco al inglés
Four Page Translation of a Clinical Trial

Translation of the clinical trial with title of "Postoperative pain therapy after laparoscopic cholecystectomy: paracetamol versus diclofenac" from Turkish into English, which has been published in Journal of The Turkish Society of Algology; AGRI 2010; 22(3): 117-120

Medicina (general)
positiva
TranslationGenius™️: Excellent quality translations from highly technical (medical) documents.

Translation
Volumen: 3575 words
Completado el: Oct 2011
Languages:
turco al inglés
Six Page Translation of an Experimental and Clinical Study

Translation of the Experimental and Clinical Study with title of "Does i.v. paracetamol have preemptive analgesic effect on lumbar disc surgeries?" from Turkish into English, which has been published in Journal of The Turkish Society of Algology; AGRI 2008; 20(2): 14-19

Medicina (general)
positiva
TranslationGenius™️: Excellent quality translations from highly technical (medical) documents.

Translation
Volumen: 1798 words
Completado el: Jun 2011
Languages:
inglés al turco
6 page translation of European Patent Specification



Medicina (general)
positiva
TranslationGenius™️: Great quality

Translation
Volumen: 3696 words
Completado el: Mar 2011
Languages:

inglés al turco
21-page Pfizer ECG Procedure Manual

Translation of Biomedical Systems Corporation Centralized ECG Procedure Manual

Medicina: Instrumentos
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 40000 words
Completado el: Jan 2011
Languages:
inglés al turco
"Localization of Online Video Game [Maestia]"

Worked in the Maestia project in the localization of the online game Maestia as a freelance translator in colloboration with Bigpoint Localization Department, Hamburg, Germany.

Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
positiva
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  good quality and right on time!

Comentarios de colegas:

Bahadir Turan: No hay comentarios.

Translation
Volumen: 100000 words
Duration: Sep 2011 to Dec 2011
Languages:
inglés al turco
Localization of many online/video games

Localization of many online/video games in different genres (RPG, soccer, etc.) from English to Turkish

Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
positiva
ProZ.com member info:  No hay comentarios.


Comentarios en el Blue Board de este usuario  13 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, Payoneer, TransferWise
Muestrario Muestras de traducción: 6
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Dec 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al turco (Boğaziçi University (Department of Philosophy))
turco al inglés (Boğaziçi University (Department of Philosophy))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Poedit, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Events and training
Prácticas profesionales Berk Ozen apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

SDL_logo_Certified_TradosStudio_TranslatorLevel3_xsm memoQ_level1_certified_logo


I've been working as a medical freelance translator for 12 years, and have extensive knowledge in the field of medical translation (informed consent forms, case reports, biochemical texts, patents, medical devices, pharmaceuticals, epicrisis, surgical operative reports, clinical studies, laboratory examinations, all kinds of radiology reports including Chest X-Ray, Upper or Whole Abdominal CT or USG, Thoracic CT, etc, Electrocardiography, Audiology, EEG, Pathology, etc. These are the ones which I could recall at the very moment. As I stated in my CV, I studied medicine for 3 years, which is vital, I think, in providing proper translations that do require medicinal knowledge apart from being a reliable translator with good expressive skills.

http://search.proz.com/connect/files/235231
Transcript from I.U. Faculty of Medicine.pdf

REFERENCES
MEDICINE

- Bilingual translation of many registration documents, medical devices, clinical researches, articles from Bayer, Sandoz, etc.
- Translation of medical reports from Turkish into English for Acibadem Hospital, International Hospital, many University Hospitals (including Ege, Ankara, Hacettepe, Gazi, etc.), education & research hospitals.

VIDEO GAMING

- Worked in the Maestia project in the localization of the online game Maestia as a freelance translator in collaboration with Bigpoint Localization Department, Hamburg, Germany.
- Worked as an editor in the localization of an online game.

MUSIC

Also, I’m a music producer living in Turkey. Music-related translations (music reviews, articles & books, music software & equipment, etc.) are welcome.
 
Preferentially I use MemoQ 2013 R2 (licensed) and SDL Trados 2021 in my projects.

Please let me know if you may require further information. Don't hesitate to contact me by e-mail (no phone calls please)

N.B.: Kindly note that I cannot accept Wise, PayPal and Skrill payments for the time being, instead you may use Payoneer & ProZ Pay for payments. Thank you.


Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 111
Puntos de nivel PRO: 103


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al turco55
turco al inglés32
alemán al inglés8
alemán al turco4
turco al alemán4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina55
Otros24
Arte/Literatura12
Técnico/Ingeniería4
Ciencias4
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)24
Medicina: Salud20
Química, Ciencias/Ing. quím.12
Poesía y literatura12
Prácticas esotéricas8
Física4
Religión4
Puntos en 5 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback5
Corroborated5
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
inglés al turco6
turco al inglés2
1
Specialty fields
Medicina (general)4
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino2
TI (Tecnología de la información)1
Medicina: Instrumentos1
Other fields
Palabras clave: turkish, medical, 3 years of undergraduate study in Istanbul University Faculty of Medicine, video games, online games, game localization, medical reports, pharmacology, clinical trials, turn based strategy game. See more.turkish, medical, 3 years of undergraduate study in Istanbul University Faculty of Medicine, video games, online games, game localization, medical reports, pharmacology, clinical trials, turn based strategy game, real-time strategy game, FPS, first person shooter, MMO, MMOG, MMORPG, multiplayer online role-playing game, simulation, soccer, interactive soccer, pharmazeutische Übersetzungen, klinische Prüfungen, music, musical, music-related, songs, composition, musical composition. See less.





More translators and interpreters: inglés al turco - turco al inglés   More language pairs