This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
español al alemán - Tarifas: 0.08 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora inglés al alemán - Tarifas: 0.08 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora alemán al español - Tarifas: 0.08 - 0.15 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora
alemán al español: Produktbeschreibung Maschinenbau General field: Técnico/Ingeniería
Texto de origen - alemán Die Einspeisung
Unter dem Materialtrichter befindet sich die Volumendosierung für die Einspeisung des zu vermahlenden Produktes. Die aus lebensmittelechtem Aluminium hergestellte Einspeisung wird durch eine Amperüberwachung des Mühlenmotors gesteuert. Bei schwer fließenden Produkten ist darauf zu achten, dass eine kontinuierliche und gleichmäßige Materialzufuhr zur Ein- speisung der Mühle gewährleistet ist um eine Brückenbildung zu vermeiden.
Von Fachleuten getestet
Die Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel
in Detmold hat sich unter mehreren Anbietern für den Mühlomat 100 entschieden. Einfache Handhabung, beste Mahlergebnisse und sauberes, hygienisches arbeiten haben die Verantwortlichen des Instituts überzeugt, den Mühlomat 100 zu erwerben. Eine höhere Auszeichnung kann es für den Mühlomat 100 nicht geben. Die große Zufriedenheit unserer Kunden, die Weltweit mit dem Mühlomat 100 arbeiten, waren der Auslöser, nun den wesentlich leitungsstärkeren Mühlomat 300 zu entwickeln, und dem Markt anzubieten.
Bäcker, die mit dem Mühlomat mahlen, wissen, warum Ihre Gebäcke so Klasse sind – denn Qualität fängt beim Mahlen an!
Traducción - español Mecanismo alimentador
Debajo del embudo se encuentra el sistema dosificador de volumen para la alimentación del producto a moler. Esta parte del molino está hecha de aluminio inalterable por comestibles y es regulada mediante un sistema de control de la intensidad eléctrica del motor del molino. Adicionalmente, es posible regular manualmente el ritmo de alimentación desde el armario de mando. En el caso de materiales con poca fluencia se ha de prestar atención a una alimentación continua y homogénea del material a moler con el fin de evitar la formación de puentes.
Probado por expertos
El Instituto alemán para la investigación nutricional y alimentaria, con sede en Detmold, se decidió por el Muehlomat 100 entre una serie de ofertas. El manejo sencillo, los mejores resultados de molienda y el proceso limpio e higiénico convencieron a los responsables del Instituto de adquirir el Muehlomat 100. No hay un premio mayor que pueda recibir el Muehlomat. Nuestros clientes, que trabajan satisfactoriamente con el Muehlomat en todo el mundo, han sido el incentivo para desarrollar el aún más potente Muehlomat 300. Los panaderos que ya trabajan con el Muehlomat 300 saben por qué sus productos horneados salen tan fenomenal, pues, la calidad empieza al moler!
español al alemán: Informationsschrift zu Diabetes General field: Medicina
Texto de origen - español COMPLICACIONES DE LA DIABETES
Enfermedades del corazón
Las enfermedades del corazón son la causa principal de muertes relacionadas con la diabetes.
La mortalidad por estas enfermedades en adultos con diabetes es de 2 a 4 veces mayor que la mortalidad en adultos sin diabetes.
Derrame cerebral
El riesgo de derrame cerebral es de 2 a 4 veces más alto en personas con diabetes.
Presión alta
Se estima que entre un 60% y un 65% de personas con diabetes tiene presión alta.
Ceguera
La diabetes es la causa principal de nuevos casos de ceguera en adultos entre 20 y 74 años. La retinopatía diabética causa entre 12.000 y 24.000 casos de ceguera cada año.
Enfermedad renal
La diabetes es la causa principal de lo que se conoce como "enfermedad renal terminal" y es responsable de cerca del 40% de los casos nuevos de esta enfermedad. En 1995, 27.851 personas con diabetes desarrollaron enfermedad renal terminal. En 1995, un total de 98.872 personas con diabetes se sometieron a diálisis o a transplantes de riñones.
Enfermedad del sistema nervioso
Entre un 60% y un 70% de las personas con diabetes tiene daño moderado o severo en el sistema nervioso (que a menudo incluye alteración de la sensación o dolor en los pies y las manos, digestión lenta de la comida, síndrome de túnel carpiano, y otros problemas nerviosos).
Traducción - alemán Diabetesbedingte Folgeerkrankungen
Bei Diabetes sind Herzerkrankungen die häufigste Todesursache. An Diabetes erkrankte Personen haben ein zwei- bis viermal höheres Risiko als gesunde Personen, an derartigen Erkrankungen zu sterben.
Schlaganfall
Das Risiko eines Schlaganfalls ist bei Diabeteskranken zwei- bis viermal größer als bei gesunden Personen.
Bluthochdruck
Es wird geschätzt, dass zwischen 60% und 65% der Menschen mit Diabetes Bluthochdruck haben.
Blindheit
Diabetes ist die häufigste Ursache für erworbene Erblindung bei Erwachsenen zwischen 20 und 74 Jahren. Pro Jahr treten 12000 bis 24000 Fälle von diabetischer Retinopathie auf.
Nierenversagen
Diabetes ist die Hauptursache für die sogenannte „terminale Niereninsuffizienz“ und für etwa 40% der Neuerkrankungen verantwortlich. Im Jahr 1995 litten 27851 Menschen mit Diabetes an terminaler Niereninsuffizienz. Im selben Jahr unterzogen sich insgesamt 98872 Diabetespatienten einer Dialyse oder einer Nierentransplantation.
Erkrankung des Nervensystems
Zwischen 60% und 70% der Menschen mit Diabetes leiden an mittelschweren oder schweren Schäden des Nervensystems, welche oft auch mit Gefühlsstörungen oder Schmerzen in Füßen und Händen, verlangsamter Verdauung, dem Karpaltunnelsyndrom und anderen Nervensystemstörungen einhergehen.
Schwere Formen von durch Diabetes verursachten Nervensystemerkrankungen führen oft zur Amputation der unteren Extremitäten.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - Universidad de Córdoba
Experiencia
Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Nov 2009
español al alemán (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Tr) español al alemán (Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München) alemán al español (Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München) alemán al español (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Tr) inglés al alemán (Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
09/2011 to date
Junior Lecturer on economic translations Spanish - German at the Munich College of Foreign Languages //Fremdspracheninstitut Muenchen
09/09 - 07/2010
Employed at the University of Applied Sciences Bochum as an assistant to the International Business coordinator for the German-English route
08/2008
Translations coordinator at Translations Agency KERN AG, Bochum
04/07 – 5/2007
Internship at travel agency Gomera Trekking Tours, Nuremberg, specializing in ecological tourism Main achievements: responsible for negotiation and coordination of legal affairs with branch in Spain
01/07 – to date
Freelance translator business Spanish for several clients
09/2006 – 12/2006
Personal Assistant to the CEO of Metall Impex GmbH, Garching, Main achievements: co-development of corporate identity, order coordination and Spanish language consultant
EXPERIENCE AS INTERPRETER
02/2007 to date
regular interpretation at trade fairs, commercial business talks, negotiations, formal openings, exhibitions