Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Jorgelina Buacar
Technical & Scientific Translator

Hora local: 11:59 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaMedicina (general)
Mercadeo / Estudios de mercadoMedicina: Farmacia
TI (Tecnología de la información)Medicina: Salud
Informática (general)Informática: Programas
Poesía y literatura

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 5
Comentarios en el Blue Board de este usuario  3 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Payoneer
Glosarios Finance/Economics/Retirement, General Medicine, Manuals/norms, Music, Psychology
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Liceo Superior de Cultura Inglesa
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Apr 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Liceo Superior de Cultura Inglesa, verified)
inglés al español (Liceo Superior de Cultura Inglesa, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Xbench, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Prácticas profesionales Jorgelina Buacar apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
I am a professional translator from Argentina and I have experience in translating different types of texts in different formats. I have a high speed Internet connection and I check my e-mails many times a day so I can be in contact with you all the time.
I have studied technical and scientific translation, and I have also done some courses on literary translation to complement my studies.
I am a very devoted and hard-working professional. I really love what I do so I always give my best to meet the needs of my clients. Deadlines are very important for me and I take them seriously. I work from Monday to Friday but if needed, I am also willing to work on weekends.
Palabras clave: translation, English, Spanish, literary, technical, scientific, interpretation, subtitles, movies, books. See more.translation, English, Spanish, literary, technical, scientific, interpretation, subtitles, movies, books, texts. See less.


Última actualización del perfil
Jan 10



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs