ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Aiwei Shi
Aiwei Shi


Mr. Aiwei Shi graduated from Fuzhou University with a BA degree in English Linguistics and Literature in 1992. He was hired as an interpreter for the Asian Weight-lifting Championship held in Fuzhou for two weeks. In 1995 he translated materials for a thermal power plant. Since 1992 Mr. Shi has been teaching translation theory and practice. So far he has published more than ten research papers and articles on translation theory and two English poems. He is now completing MA thesis in English Linguistics and Literature.
Articles by this Author
» Accommodation in Translation
By Aiwei Shi | Published 06/8/2005 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Abstract: Faithfulness was once considered the iron rule in translation in the history of translation in China as well as in the West. Yet when we take a closer look, accommodation, or adaptation, is found in most published translations. This article attempts to investigate the reasons why accommodation is frequently needed and enumerates the following types of accommodation translators or interpr ...
» The Importance of Teaching Cohesion in Translation on a Textual Level - A Comparison of test scores before and after teaching
By Aiwei Shi | Published 06/10/2005 | Translator Education | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Abstract:The article discusses the importance of teaching cohesion in translation on the textual level. Test scores for a school year of Class One before and after teaching are compared to illustrate the point. Key words: cohesion, central tendency, standard deviation. I. The importance of the knowledge of cohesion Each language has its own patterns to convey the interrelationships of persons ...
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.