This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
español al inglés: Markets General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Economía
Texto de origen - español En Cemex el problema no fueron los derivados, sino la caída en la demanda de sus productos en mercados estratégicos, factor que se sumó a un alto endeudamiento generado por la compra de Rinker, por lo que renegoció el pago 15 mil millones de dólares. Para los analistas financieros, las empresas que recurrieron a una reestructuración tras la crisis de 2008 hoy están “menos mal”, aunque deben tener cuidado en sus operaciones para poder enfrentar un nuevo periodo de recesión, crisis que para casas de bolsa y calificadoras tiene altas probabilidades de ocurrir. José Calvillo, director de Finanzas de Comerci, y quien estuvo al frente de su reestructuración, afirmó que en 2009 se enfrentaron a dos conflictos: “no solamente vivimos el problema de la crisis nacional en 2009 con el factor económico internacional, adicionalmente teníamos un problema interno que era la reestructuración que estábamos llevando a cabo”. Actualmente la incertidumbre sobre el desempeño económico de México y el mundo es una constante.
Traducción - inglés In Cemex, derivatives weren't the problem, but the fall in the demand of its products in strategic markets, factor which joined the high indebtedness generated due to the buying of Rinker, by which it renogotiated the payment of 15 thousand millon dollars.
As for the financial analysts, companies which resorted to a restructuring after 2008 crisis are, today, "not that bad", though they must operate carefully so as to be able to face a new period of recession, crisis which is highly probable to set up according to brokerage houses and rating agencies. José Calvillo, Director of Finance and Commerce, who carried out the restructuring of the company, stated that they faced two conflicts in 2009: "not only did we live through the national crisis in 2009 with the international economic factor, but also we had an internal problem which was the restructuring we were carrying out". Actually, uncertanty about the economic performance between Mexico and the world is a constant feature.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - I.E.S Nº28 Olga Cossettini
Experiencia
Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Jun 2008
español al inglés (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini) inglés al español (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini)
Miembro de
N/A
Software
Trados Studio, Wordfast
Bio
My name is Javier Fain and I am a Technical-Scientific and Literary Translator. I am registered as a certified translator at !Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe (2ª Circ.)". I find the field of translation both amazing and challenging. My goals and objectives concern those related to efficiency, learning and improvement.