Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés

Sonya Mountford-Jones
Translation, proofreading and editing

Staffordshire, England
Hora local: 05:49 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Mercadeo / Estudios de mercado
Derecho: contrato(s)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 76, Preguntas respondidas: 56, Preguntas formuladas: 185
Glosarios Agriculture, Automotive, Business, Environment, Finance, General, IT, Laser welding, Legal, Media

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Salford
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Sep 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (University of Salford)
francés al inglés (University of Salford)
Miembro de Aquarius, Translators Cafe, ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader 6.0, MS Office XP Professional (Word, Access, Excel), Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
URL de su página web http://www.flawlesstranslations.com
CV/Resume inglés (DOC)
Prácticas profesionales Sonya Mountford-Jones apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
NATIVE LANGUAGE: English
LANGUAGE COMBINATIONS: French and Spanish into British English

I am a qualified translator from French and Spanish to English with eight years’ experience, offering a translation, proofreading and editing service

MAIN AREAS OF FOCUS

 Law
 Business and marketing
 International development, in particular UNDP and Global Fund projects

QUALIFICATIONS AND CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT

2008-2010
 PG Diploma in Legal Translation: French to English, City University, London
 Modules covered: Principles and Practice of Legal Translation; Terminology and Translation of Contracts; Property Documents; Company and Commercial; Litigation; EU Legal Principles and Translation; Financial Legal Translation

2008
 ITI Style Workshop: one-day course run by Chris Durban and Ros Schwartz

2003-2004
 Masters in Translating: French to English, Spanish to English and English to French, University of Salford
 French to English extended translation on The Hydrogen Car
 Thesis on Register and Implicitation/Explication as Problems in the Translation of Medical Texts

1999-2003
 2:1 BA Joint Honours in Modern Languages: French and Spanish, University of Manchester
 Academic year 2001 spent studying abroad in France at Université Jean Moulin Lyon 3 and in Spain at Universidad de Santiago de Compostela


AVAILABILITY

 Monday to Wednesday from 9am to 5pm as well as some evenings and weekends depending on the project

TOOLS

 SDL Trados Studio 2011
 MS Office XP 2010

STRENGTHS

 Excellent organisational skills for prioritising workloads
 Meticulous attention to formatting and instructions
 Enjoy researching and problem-solving
 Welcome constructive feedback

PROFESSIONAL MEMBERSHIPS

 I am an Associate of the Institute of Translation & Interpreting (ITI) and I adhere to its Code of Professional Conduct
Palabras clave: French, spanish, english, translator, proofreader, editor, marketing, advertising, tourism, legal. See more.French, spanish, english, translator, proofreader, editor, marketing, advertising, tourism, legal, business, UNDP, general, wordfast, translating, proofreading, editing, international development, contracts, leases. See less.


Última actualización del perfil
Mar 5, 2015



More translators and interpreters: francés al inglés - español al inglés   More language pairs