This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
L'écriture ressemble à la prostitution. D'abord on écrit pour l'amour de la chose, puis pour quelques amis, et à la fin, pour de l'argent. (Molière)
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Economía
Arquitectura
Arte, artes manuales, pintura
Arqueología
Certificados, diplomas, títulos, CV
Mercadeo / Estudios de mercado
Lingüística
Cocina / Gastronomía
Viajes y turismo
Seguros
Administración
Patentes
Derecho: impuestos y aduanas
Antropología
TI (Tecnología de la información)
Contabilidad
Inversiones / Valores
Educación / Pedagogía
Publicidad / Relaciones públicas
Internet, comercio-e
Cine, películas, TV, teatro
Religión
Música
Medios / Multimedia
Vino / Enología / Viticultura
Geografía
Geología
Minería y minerales / Gemas
More
Less
Tarifas
inglés al alemán - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora italiano al alemán - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora alemán al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora italiano al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora alemán al italiano - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora
inglés al italiano - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 30 EUR por hora
inglés al alemán (Chartered Institute of Linguists) inglés al alemán (City University London) inglés (University College London) inglés al italiano (Universita per Stranieri, Perugia, Italy) alemán al italiano (Universita per Stranieri, Perugia, Italy)
italiano al inglés (University College London) inglés al italiano (University College London) alemán (Chartered Institute of Linguists) alemán (City University London) alemán al inglés (University College London) alemán al inglés (University College London)
1)Biography, experience, qualifications:
Age 0 to 22: Born in Germany to parents from Hamburg, mother high school German teacher, father economics professor. German university entrance diploma (Abitur). 2-year work experience in Australia and New Zealand (marketing, retail, agriculture, opal mining; English as primary language of use). 6-months work experience in the Netherlands (industrial insulation; English and Dutch as languages of use).
From age 22: University program at University College London (UCL), London University, in European Social and Political Studies with Italian (B.A., Second Class Honours, Upper Division), final-year thesis in political philosophy (written up in English, research in Italian). 2 student exchange programs: at Federico Secondo, University of Naples, and at Hamburg University (courses followed in journalism, languages, philosophy).
3-year work experience as market research telephone interviewer in London, extensive use of business English, business Italian, and business German.
2-year work experience at London branches of two US consulting agencies as in-house business translator for Italian, English, and German.
Foundation course in counselling and psychotherapy at London New School, combined with a postgraduate conversion program in psychology at the UK's Open University.
London Institute of Linguists' Diploma in Translation, with specialization in business and law (business and general papers passed with 'merit').
3 intensive preparation programs for the Institute of Linguists' Diploma in Translation at London City University, which provided me over a 2-year period with extensive training as professional translator in law, business, social science, and literature.
Perugia University for Foreigners' Diploma in Italian Language and Culture (certified abilities similar to the language competence of a professional native speaker, passed with 'distinction', exams include translation from English into Italian and German into Italian, on C2-level). CIC Advanced Business Italian qualification, passed with 'B' ('Certificato di Italiano Commerciale Avanzato', the Italian equivalent to the 'Business English Certificate Advanced' and the German 'Prüfung Wirtschaftsdeutsch International')
2)What do I offer as translator?:
In-depth specialization on the legal system of England and Wales, and the business cultures of the UK, US, Germany and Italy.
Overall, working, studying, and living experience of 7 years in the UK (London), 5 years in Italy (Perugia, Naples, and Sicily), 18 months in Australia, 6 months in New Zealand, and 6 months in the Netherlands.
Profound insight into the cultures of Italy, Britain and Germany.
A true European outlook through living experience, work, and research interests.
Near-native in English and Italian, exceptional writing skills in German, good reading knowledge of Dutch, Spanish, Portuguese, French and Romanian.
All in all, 10 years experience in translation and private language tutoring.
I also offer translation work into English and Italian, in collaboration with reliable, experienced and qualified proofreaders who are native speakers of the respective target language.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 335 Puntos de nivel PRO: 327