Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Mariana Borio
Your expert solution for EN > ES needs

Argentina
Hora local: 02:21 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variants: Paraguayan, Argentine, Latin American) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Subtitling, Training, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Org./Desarr./Coop. InternacionalTI (Tecnología de la información)
Viajes y turismoSAP
Informática: ProgramasMedicina: Salud

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.06 - 0.12 USD por palabra / 20 - 40 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.07 - 0.14 USD por palabra / 25 - 45 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 6, Preguntas formuladas: 4
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Nacional de Córdoba
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Apr 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
español al inglés (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Miembro de N/A
EquiposBaudo&Borio_ProLinguists
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Contribuciones en los foros 1 forum post
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
Bio

I'm an English > Spanish translator, posteditor and proofreader specialized in the IT, technical healthcare and marketing fields.

I have vast experience in the translation and localization of software, web pages and social media pages. As regards the healthcare field, I'm acquainted with the translation of patient records, apps and webpages. For the marketing field, I have participated in the translation and postediting of ads for some of the major online retailers.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 12
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español12
Campos generales con más puntos (PRO)
Arte/Literatura4
Negocios/Finanzas4
Otros4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Economía4
Educación / Pedagogía4
Religión4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: english, spanish, it, technical, translation, proofreading, sdl trados, sdlx, sap, sap software translation. See more.english, spanish, it, technical, translation, proofreading, sdl trados, sdlx, sap, sap software translation, technical translation, sap translation, software translation, localization, editing, erp software translation, crm software translation, engineering, sdl trados 2021, memoq, . See less.




Última actualización del perfil
Apr 26



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs