Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español

Carlos Pérez
Subbabel, subtitling and captioning

Las Palmas, Canarias, España
Hora local: 16:45 WEST (GMT+1)

Idioma materno: español (Variants: Canarian, Standard-Spain) Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Identidad verificada
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Servicios Subtitling, Voiceover (dubbing), Transcription, Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)Cine, películas, TV, teatro
Arte, artes manuales, pinturaMúsica
Textil / Ropa / ModaMedios / Multimedia
Medioambiente y ecologíaVino / Enología / Viticultura
Alimentos y bebidasFolklore

All accepted currencies Euro (eur)
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, Wise
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - ULPGC
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Jan 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Premiere (Video editing), DaVinci Resolve (Video editing), Final Cut Pro X (Video editing), Zeitanker Annotation Edit (Subtitling), Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
URL de su página web http://www.subbabel.com
Events and training
Bio
Socio fundador de Subbabel en 2007 y director de producción desde entonces.
Palabras clave: Subtitling, captioning, subtitulado, traducción, subtítulos, captions


Última actualización del perfil
Jan 17