Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés

anna purna
QUALITY, SPEED AND PRECISION

Francia
Hora local: 08:12 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaAlimentos y bebidas
Viajes y turismoNegocios / Comercio (general)
Medicina: FarmaciaMercadeo / Estudios de mercado
Derecho: contrato(s)Manufactura
Materiales (plástico, cerámica, etc.)Medicina: Instrumentos

Tarifas
francés al inglés - Tarifa normal: 0.12 EUR por palabra / 35 EUR por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.12 EUR por palabra / 35 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 138, Preguntas respondidas: 90, Preguntas formuladas: 86
Formación en el ámbito de la traducción Other - Institute of Linguistics Diploma
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Jun 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al inglés (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
U.K born and raised.

I have been a specialist of the English language for 22 years; firstly in France where, for 10 years, I taught business English to managers of major French companies. At this time, I was also writing books (eight) on English usage for one of the largest publishers in France:'Editions Nathan'. Following a move to Spain in 2000, I put together my literary and linguistic skills and became a freelance translator. I have translated a wide variety of texts, and have many satisfied and loyal local customers. I moved back to France in 2004 and I am now a fully-declared professional translator (micro-entreprise).
I have a B.A Hons. degree in French and Spanish from London University, and the London Institute of Linguists' Diploma in Translation (2003).

I am highly motivated and conscientious. Enquiries are answered immediately.
Palabras clave: tourisme, tourism, vin, wine, oenologie, ski, ski de fond, nordic skiing, process communication management, menus. See more.tourisme, tourism, vin, wine, oenologie, ski, ski de fond, nordic skiing, process communication management, menus, obésité, gastric bypass surgery, secure payment, k-bis, SSI, security, information technology, sécurité des services informatiques, escalade, canyonning, climbing, VTT, MTB, manuels, éléctroménager, dossier de presse, étude clinique, recherche, protocol, AFSSAPS, authorization, . See less.


Última actualización del perfil
Mar 24, 2017



More translators and interpreters: francés al inglés - español al inglés   More language pairs