Idiomas de trabajo:
español al japonés
japonés al español

T.A.O.
Alta calidad de traducción

Salamanca, Castilla y Leon
Hora local: 19:08 CEST (GMT+2)

Idioma materno: japonés Native in japonés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Mensaje del usuario
「良い文章とは心のほとばしりから湧き出るものである」(ゲーテ)
Tipo de cuenta Estudiante de traducción
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Universidad
Año de estudios
Campo de interés
Tipo de estudios
Organización de estudiantes
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Especialización
Se especializa en
Finanzas (general)Automóviles / Camiones
Informática (general)Lingüística
Cocina / GastronomíaTransporte / Fletes

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 2
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Otorrinolaringología-耳鼻咽喉科学, Par craneal - 脳神経, 戸籍 : Koseki : Registro Civil
Experiencia Registrado en ProZ.com: Sep 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al japonés (DELE Superior)
japonés al español (DELE Superior)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Lingotek, MetaTexis, Pagemaker
URL de su página web http://www.proz.com/profile/741113
CV/Resume CV will be submitted upon request
Bio
  Me dedico a la traducción como traductora profesional desde julio del año 2007, aunque llevo 10 años con el dominio del español.
Resido y trabajo actualmente en Salamanca, España.

2007年7月より専業として翻訳業を始めました。スペイン語歴10年(うちスペイン語学留学1年、翻訳・通訳訓練校1年、スペイン滞在3年)、現在スペインサラマンカを拠点に活動しております。

---*--- 職歴に関するお問い合わせ・お見積もり・その他お問い合わせはPROZ.com経由にて承ります。
---*--- Presupuesto o cualquier consulta a través de PROZ.com
Palabras clave: Traducción español-japonés, japonés español, 和西翻訳, 西和翻訳, An Oshiro, 大城杏, 大城, 杏, おおしろあん, おおしろ. See more.Traducción español-japonés, japonés español, 和西翻訳, 西和翻訳, An Oshiro, 大城杏, 大城, 杏, おおしろあん, おおしろ, あん, oshiro, an, Oshiro, An, OSHIRO, AN, busines, literatura, exportación, importación, turismo, viaje, guía, cultura, automovilismo, finanzas, financiación, servicio militar, Translation, Spanish into English, English into Spanish. See less.


Última actualización del perfil
Nov 12, 2010



More translators and interpreters: español al japonés - japonés al español   More language pairs