Idiomas de trabajo:
francés al polaco
español al polaco
inglés al polaco

Emilia Skibicka

Lodz, Lodzkie, Polonia
Hora local: 00:02 CEST (GMT+2)

Idioma materno: polaco Native in polaco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Training, Copywriting, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Agricultura
Ingeniería (general)Medioambiente y ecología
Finanzas (general)Alimentos y bebidas
ReligiónEconomía
Mercadeo / Estudios de mercadoViajes y turismo

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Uniwersytet Warszawski
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Sep 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al polaco (University of Warsaw)
español al polaco (Instituto Cervantes)
Miembro de TEPIS
Software memoQ, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Protemos, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Events and training
Prácticas profesionales Emilia Skibicka apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

I have been working as a FR,ES > PL freelance translator since 2006.
In my CV you will find many details​, samples​, links to publications​ and reference​s​​​​.

I have a Master degree in French​, DELE diploma,​ but also courses and postgraduated level studies​:​ in ​​French​ & EU​​ law​ and ​style & grammatical ​correctness in Polish.​

​​

2023 - professional tittle of CHEF


Preferred areas of translation: 

• law, UE 

• agro-food industry, agriculture 

• business 

• fashion, luxury and retail trade 

• marketing, commerce 

• tourism, hotels, cooking

• education


Translation is 100% of my incomes. 

I have my own business activity and issue invoices (EU VAT No.).

​I work with Trados Studio 2019 (2015) and memoQ 2015.​


• mgr filologii romańskiej

• studia podyplomowe Redakcja językowa tekstów

• studia podyplomowe Szkoła Prawa Francuskiego (w języku francuskim)

• DELE Intermedio, uprawnienia do nauczania języka hiszpańskiego 

• dyplom zawodowy kucharza

• kursy i szkolenia doskonalące


• członek TEPiS

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 97
Puntos de nivel PRO: 94


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al polaco50
español al polaco36
polaco al francés8
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes36
Técnico/Ingeniería28
Otros23
Negocios/Finanzas4
Mercadeo3
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)24
Varios14
TI (Tecnología de la información)8
Construcción / Ingeniería civil8
Ingeniería: industrial4
Bienes inmuebles4
Transporte / Fletes4
Puntos en 7 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: traduction, agriculture, food, rolnictwo, tłumacz, eksport, francais, polonais, polski, francuski. See more.traduction, agriculture, food, rolnictwo, tłumacz, eksport, francais, polonais, polski, francuski, marketing, handel, turystyka, commerce, e-commerce, umowy, enseignement, livres pour enfants, tourisme, montagne, education, droit, contrat, societes, affaires, economie, UE, affaires, entreprise, comptabilite, jugement, litterature, fiction, edukacja, tłumaczenia, nauczanie, biznes, ekonomia, prawo, umowy, literatura, publicystyka. See less.


Última actualización del perfil
Jan 5