Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués

Hander Alfredo de Lucena Heim - Hander Alfredo de Lucena Heim
Another World through Another Word!

Solânea, Brasil
Hora local: 09:32 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 10 entries
Mensaje del usuario
Human Resources/Internal Communications expert
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Especialización
Se especializa en
AdministraciónNegocios / Comercio (general)
Finanzas (general)General / Conversación / Saludos / Cartas
Recursos humanosReligión
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoInformática (general)
Mercadeo / Estudios de mercadoCine, películas, TV, teatro

Tarifas
inglés al portugués - Tarifa normal: 0.10 USD por palabra / 35 USD por hora
español al portugués - Tarifa normal: 0.10 USD por palabra / 35 USD por hora

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 303, Preguntas respondidas: 206, Preguntas formuladas: 111
Comentarios en el Blue Board de este usuario  4 comentarios

Company size 4-9 employees
Year established 1996
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios All terms glossary
Standards / Certification(s) EN 15038
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Castelo Branco University
Experiencia Años de experiencia: 12 Registrado en ProZ.com: Aug 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (Brazilian Gov't, verified)
español al portugués (Universidad Industrial de Santander)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.bravotranslations.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Prácticas profesionales Hander Alfredo de Lucena Heim apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
Full-time translator/interpreter – over 10 years of experience – highly updated with what’s new in terms of translation tools and highly motivated in delivering the best translation on time.

Language specializations [Mother tongue: Portuguese (Brazil)]
-Pairs English>Portuguese (Brazil), Spanish>PT-BR and PT-PT>PT-BR
-Fields Business, Human Resources, Financial, Religion, Marketing, IT, Sports
-Specific areas of specialization Translation, proofreading and post-dtp of: Brochures, consent forms, press releases, manuals, phone interpreting, financial reports, code of ethics, brand name checking (localization), movies (subtitling translation, proofreading, rematch and image check), dictionaries, encyclopedias, web conferences (real time translation); Slide presentations; video game manual; text messaging software (glossary creation and word validation), etc.

Rates:
Negotiable on a project basis
Payment means: Wire; Xoom, Moneybookers and PayPal

Formal Education:
-Language specific Post-graduate degree in Portuguese Language
Castelo Branco University, Rio de Janeiro, Brazil
Bach. degree in Translation/Interpreting
Adventist University of São Paulo – Brazil
-Other English Courses in San Diego, CA – USA
(9 months immersion course at EF, USA)
Spanish Courses in Colombia and Argentina
(9 months immersion course, Colombia)
-Accreditations TOEFL and TWE – Written and spoken English skills at high-advanced level
Certificate of Advanced Level in both written and spoken Spanish
Industrial University of Santander – Colombia

Previous Work Experience:
- 5 years at Banco do Brasil (Brazilian’s major bank) as cashier and account manager
- 1 year at IBM – Brazil as a senior assistant for Americas

Linguistic Experience:
Finance/Banking:
- More than 500.000 words for Bank of America; Citigroup; Unibanco; Prudential Financial, Rohm and Haas, Tyco, among others.
Human Resources:
- - Translations of various Codes of Ethics for Samsonite; Prudential Financial; Tyco; Covidien; Interpublic Group, etc.
Marketing:
- Baby toy translations for Lamaze, Kids II; Promotional e-mails for McDonald’s, etc.
Technical:
- Camera manuals for Sakar, Inc.; Camera descriptions for Kodak and its accessories.
IT:
- Product descriptions for Lenovo; Intel; Motorola, among others
Subtitling:
- Translation, proofreading and rematching of movies, tv series, cartoons and value added materials for Warner, Sony, Paramount, Universal, Disney and Fox.
Press releases:
- Weekly/daily releases for RBD website; quaterly releases for Dade Behring, etc.
Product localization and Brand/Cultural Name Checking:
- Pharmaceutical products; Children’s toys; Barbie website (glossary).
Real-time translations:
- Webconference translations for Arcelor and Arcelor-Mittal.
E-training courses:
- Translation of e-training material for Microsoft Office 2007
Tourism:
- Translation of hotel descriptions for websites.
Cuisine:
- Translation of restaurant menus for cruise ships.
Volunteer:
- Voluntary translation for the Katrina Hurricane Resources website.
Games/Sports:
- Star Wars video game manual for cell phones
- Many articles on football for Fifa/Yahoo website.
Religion:
- Illustrated biblical dictionary published by Edições Vida Nova;
- Philosophy/biblical book published by Edições Vida Nova;

Technical Tools/Skills:
SDLx; Trados; Wordfast; Déjà vu X; MS Office Suite; 24/7 DSL Internet conexion; IBM thinkpad; etc.

Client List:
Sony, Paramount, Warner, Universal, Fox; MTV; Sakar; Citibank, Flowserve, Bank of America, Samsonite; Prudential, Arcelor; Rohm and Haas; McDonald’s; Carrefour; FCI Automotive; Lamaze; Gerdau; ZiCorporation; Adra, Tyco, Dade Behring, Siemens, Kodak, Kimberly-Clark; Fisher Price, PriceWaterhouseCoopers, and growing... ;c)
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 359
Puntos de nivel PRO: 303


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al portugués247
español al portugués52
portugués al inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros103
Ciencias sociales64
Negocios/Finanzas52
Técnico/Ingeniería40
Medicina16
Puntos en 2 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios32
Religión32
Finanzas (general)20
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.16
Informática: Programas16
Derecho: (general)16
Medicina (general)12
Puntos en 25 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: translator, traductor, tradutor, english, spanish, portuguese, inglês, español, português, software. See more.translator,traductor,tradutor,english,spanish,portuguese,inglês,español,português,software,brazilian,religion,finance,economics,children,trados,wordfast,bravo,bravotranslations,translation,tradução,proofreading,revisão,editoras,livros,evangélicos . See less.


Última actualización del perfil
Jan 27, 2021



More translators and interpreters: inglés al portugués - español al portugués   More language pairs