Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Laura Feijoo
Fast, reliable, accurate, always on time

San Diego, California, Estados Unidos
Hora local: 12:08 CDT (GMT-5)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesBiología (biotecnología/química, microbiología)
BotánicaTelecomunicaciones
Informática (general)Electrónica / Ing. elect.
TI (Tecnología de la información)Genética
Ciencias (general)Medicina (general)

Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.08 USD por palabra / 30 USD por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.09 USD por palabra / 30 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 55, Preguntas respondidas: 25, Preguntas formuladas: 76
Experiencia Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: Jul 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
URL de su página web http://www.livingwordstrans.com
CV/Resume CV available upon request
Bio
I am an Engineer and a Biologist, specialized in Molecular Biology and Botany. I also have ample experience in the travel and tourism area, having worked for 5 years as a Groups and Conventions Manager in large hotels and as a restaurant manager as well.

I have been translating for the past 27 years, the last 16 as a full time job, which I love!! Before that, I worked as a Project Manager in the Translations Department of a transnational telecommunications company, so I also specialize in that area. I have done large translations for Merk and Co., Ford, Mitsubishi, Mazda, Mercedes Benz, Xerox, Canon, Dell Computers, Lucent Technologies, DESA, 3M, Western Digital and I regularly translate informed consent forms for the RCRC (Research Consultants Review Comitee).

Of course, I will be glad to do any test required.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 55
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español55
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería24
Otros16
Medicina7
Ciencias4
Mercadeo4
Campos específicos con más puntos (PRO)
TI (Tecnología de la información)16
Mecánica / Ing. mecánica8
Medicina (general)7
Ingeniería (general)4
Ingeniería: industrial4
Varios4
Ciencia/ Ing. del petróleo4
Puntos en 2 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Automotive industry, telecommunications, IT, biology, medicine, genetics, software, computers, tourism, fast service. See more.Automotive industry, telecommunications, IT, biology, medicine, genetics, software, computers, tourism, fast service, reliable, always meets deadlines . See less.


Última actualización del perfil
Nov 21, 2018



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs