Idiomas de trabajo:
inglés al español

bunnie
English-Spanish Copywriter/Translator

Estados Unidos
Hora local: 08:58 EDT (GMT-4)

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicasNegocios / Comercio (general)
Certificados, diplomas, títulos, CVFinanzas (general)
Derecho: (general)Mercadeo / Estudios de mercado
Medicina: SaludFilosofía
TelecomunicacionesPeriodismo
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 239, Preguntas respondidas: 174, Preguntas formuladas: 51
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Dec 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Marcomms (different fields, from insurance to healthcare -in partnership with CREP-, IT, automotive, real state, banking, etc.), PR, Journalism, Philosophy and related fields, Literature/Translation, copywriting, editing, proofreading, overvoice, trascription of video/audio.


Part-time Instructor (School of Translation Eng/Spa), Financial and Commercial English/Spanish, Translating the News (English /Spanish): NYU (see details at http://www.scps.nyu.edu/trans).

As freelance linguist, I've worked or currently work for clients such as Bowne Translations, Juriscribe, Spanlingua, Spanish Institute, all in NYC. Clients include Center for Depression at Michigan University, Capital Vision (Glaucoma), Novartis (Lotrel) Spanish/Mexican Consulates, (legal/administrative texts forwarded to Spanish Institute for translation), Cingular Wireless, Hebrew Home, German Office of Tourism (2006 Soccer World Cup), 5W Public Relations, Calyon, HBO Latino, Century21, AFLAC, MasterCard, Kohl
Palabras clave: Marcomms (several fields), PR, Journalism, Philosophy and related fields, Literature/Translation, copywriting, editing, proofreading, overvoice, trascription of video/audio.


Última actualización del perfil
Nov 24, 2015



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs