Idiomas de trabajo:
inglés al español

Isabella Leyton Bolados
Traductora inglés-español

Chile
Hora local: 08:40 -04 (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
LingüísticaMedicina: Salud
Poesía y literaturaMedicina (general)
MúsicaCosméticos / Belleza
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de La Serena
Experiencia Años de experiencia: 3 Registrado en ProZ.com: Dec 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Aegisub, CafeTran Espresso, memoQ, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Soy traductora inglés-español. Ofrezco servicios de traducción de textos, corrección y edición de traducciones o textos en general, además de subtitulación de videos. Tengo preferencia por los textos literarios. No obstante, tengo formación en la traducción de textos científicos, específicamente en el área de salud/medicina.
En cuanto al subtitulaje, prefiero trabajar en proyectos de audiovisuales pertenecientes al ámbito del entretenimiento, tales como las series de televisión, películas, y contenido en línea. Sin embargo, soy capaz de subtitular videos especializados, como fue el caso de la serie de videos de monitoreo ambiental participativo, los que subtitulé al español como parte del programa VNU.
Actualmente, he traducido más de 100,000 palabras al español. Además de haber subtitulado para EGP, traduje al español la novela "El ángel de Domingo" de la autora británica, Jenny Twist.


Última actualización del perfil
Mar 10, 2022



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs