Idiomas de trabajo:
inglés al español

Guido Di Carlo
+8 years translating Videogames and IT.

España
Hora local: 20:24 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variants: Latin American, Argentine) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Guido Di Carlo is working on
info
Nov 9, 2020 (posted via ProZ.com):  dtp ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoInformática (general)
Informática: ProgramasInformática: Hardware
Medios / MultimediaTelecomunicaciones
Informática: Sistemas, redesMercadeo / Estudios de mercado
TI (Tecnología de la información)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 17
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Nacional de Córdoba
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Jan 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Catalyst, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Guido Di Carlo apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

I am an English > Spanish (Latin America) localization specialist with more than 6 years of experience translating Video Games, IT (hardware and software), Comics & Manga, Marketing and related subjects as a freelancer. In addition, I'm a fond gamer and advanced PC user, who has been playing Video Games and messing with computers for 25 years (and counting!).

Feel free to contact me for further details and references!

Video Games: I have translated from casual mobiles games to larger RPGs and AAA titles for PC and consoles, subtitles for cutscenes and videos and marketing content. Near 4 million words translated.

IT: Data sheets, packaging material, marketing material (text and multimedia), internal e-learning programmes. Products include printers, servers, peripheral devices, PCs and laptops, software solutions and many more. Near 1.5 million words translated.

DTP Formatting services: I am also able to provide Desktop Publishing services via my trusted partner, Emilia Mondino.

Palabras clave: videogames, spanish, latin american, latinamerican, computers, it, technology, gaming, localization,


Última actualización del perfil
May 19, 2022



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs