Idiomas de trabajo:
español al inglés
portugués al inglés

James Dixon
Reliable and efficient

Todmorden, England, Reino Unido
Hora local: 16:06 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Nutrición
Educación / PedagogíaCiencias (general)
Deportes / Ejercitación / RecreoViajes y turismo
Medicina: Farmacia
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Salford
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Nov 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume inglés (DOCX)
Bio
After completing my BA in Hispanic Studies from the University of Sheffield in 2011 I became a CELTA-certified English Language teacher and taught in several countries including Brazil, Portugal and Spain. This time abroad helped to further improve my linguistic skills in my target languages of Spanish and Portuguese.

In 2014 I returned to the UK to study an MA in Interpreting and Translating at the University of Salford. I completed the course with a distinction and used the contacts I made through the university's EGPS company contacts to secure a work placement with Welocalize (formerly Nova Language Services) in Barcelona. I worked there for ten months as an in-house linguist with daily tasks that included translating, postedition, quality assurance and some DTP. I also began to develop a specialisation in medical/life sciences texts.

Since August 2016 I have been working as a freelance translator specialising in medical/life sciences texts with regular projects that include clinical trial protocols, informed consent forms, patient information sheets/leaflets, serious adverse event reports, ethics committee letters, summary of product characteristics, etc. For enquiries about rates, availability, sample translations, etc. please contact me at [email protected].

CV available upon request in English.


Última actualización del perfil
Oct 6, 2017



More translators and interpreters: español al inglés - portugués al inglés   More language pairs