This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 114, Preguntas respondidas: 343
Historial de proyectos
26 proyectos mencionados
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 71000 words Completado el: Nov 2007 Languages: inglés al francés
Life essentials website
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1600 words Completado el: Dec 2006 Languages: inglés al francés
Manuals
Recursos humanos
No hay comentarios.
Translation Volumen: 3250 words Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al francés
Literary
Lingüística
No hay comentarios.
Translation Volumen: 5 hours Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al francés
Interpretation French
Poesía y literatura
No hay comentarios.
Translation Volumen: 150 words Completado el: Jan 2006 Languages: latín al francés
Latin text on war
Historia
No hay comentarios.
Translation Volumen: 6850 words Completado el: Dec 2005 Languages: inglés al francés
Automotive
Mecánica / Ing. mecánica
No hay comentarios.
Translation Volumen: 100 words Completado el: Dec 2005 Languages: latín al francés
Latin text on war
Historia
No hay comentarios.
Translation Volumen: 17892 words Completado el: Nov 2005 Languages: francés al inglés
Art website
Internet, comercio-e
No hay comentarios.
Translation Volumen: 3524 words Completado el: Nov 2005 Languages: inglés al francés
Computer technology
Informática: Sistemas, redes
No hay comentarios.
Translation Volumen: 6250 words Completado el: Nov 2005 Languages: español al inglés
Medical
Medicina: Odontología
No hay comentarios.
Translation Volumen: 9873 words Completado el: Nov 2005 Languages: francés al inglés
Hotel
Viajes y turismo
No hay comentarios.
Translation Volumen: 12500 words Completado el: Oct 2005 Languages: inglés al francés
Chevron
Ingeniería: industrial
No hay comentarios.
Translation Volumen: 5263 words Completado el: Oct 2005 Languages: inglés al francés
Chevron
Ingeniería: industrial
No hay comentarios.
Translation Volumen: 7250 words Completado el: Oct 2005 Languages: inglés al francés
Computer software
Informática: Programas
No hay comentarios.
Translation Volumen: 5823 words Completado el: Oct 2005 Languages: inglés al francés
website school
Internet, comercio-e
No hay comentarios.
Translation Volumen: 2530 words Completado el: Sep 2005 Languages: inglés al francés
Chevron
Ingeniería: industrial
No hay comentarios.
Translation Volumen: 4 hours Completado el: Apr 2005 Languages: inglés al francés
Medical French Interpretation
Medicina (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 15780 words Completado el: Feb 2005 Languages: inglés al francés
Ship and marine
at the root of this I created my own vocabulary, glossary in Proz.com
Barcos, navegación, marítimo
No hay comentarios.
Translation Volumen: 7985 words Completado el: Feb 2005 Languages: inglés al español
Refrigeration
Ingeniería (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 4 hours Completado el: Dec 2004 Languages: inglés al español
Court Interpretation for Spanish
Derecho: (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 4 hours Completado el: Oct 2004 Languages: inglés al español
Interpretation for Court
Derecho: (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 9863 words Completado el: Sep 2004 Languages: francés al inglés
Patents
Medicina: Farmacia
No hay comentarios.
Translation Volumen: 8760 words Completado el: Sep 2004 Languages: inglés al francés
�Patent
Química, Ciencias/Ing. quím.
No hay comentarios.
Translation Volumen: 2 hours Completado el: Sep 2004 Languages: inglés al español
Interpretation for Court
Derecho: (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 12045 words Completado el: Jun 2004 Languages: francés al inglés
Report for insurance
Barcos, navegación, marítimo
No hay comentarios.
Translation Volumen: 3 hours Completado el: Mar 2004 Languages: inglés al español
Medical interpretation
Medicina (general)
No hay comentarios.
More
Less
Muestrario
Muestras de traducción: 4
inglés al francés: Scientific and Legal
Texto de origen - inglés
Scientific and Legal
Polyisocyanade compound of the general formula (I) wherein n is an interger of 1 to 4, and each individual n represents the same value.
------
Legal
Constitutional Tribunal Authority
Under Constitution of the Kingdom ..., constitutional tribunal authorities have been stipulated as follows;
1. Regulate and legislate laws or bills in statutory manner that not contradictory to constitution.
2. Investigate memberships, qualification of members of House of Representatives, members of the Senate, ministers, and committees of election.
------
Technical
Add in the scooperage process, the tribofinition; add polishing paste in the potential contaminants
- in the polishing line take away the contaminants scooperage, and add the following elements: polishing paste + (acid) baths
------
Scientific
Doc.1 This process is used in heterogeneous setups with risks of galvanic corrosion (see addendum 1).
Note: These products, because of their viscous-elasticity behave as anti vibrates, and they assure a very light braking.
Doc. 2 The aim of the gas extraction is to determine the reticulation of the resin contained inside the printed card, and to extract the surpluses of non polymerized products at the time of the pressing, and the polyethylene glycols used in the process of swaging.
------
Traducción - francés
Scientifique and Légal
Le composé polyisocyanate de la formule générale (I) où n est un entier de 1 à 4 et chaque individuel n représente la même valeur.
------
Légal
Suivant la constitution du Royaume..., les pouvoirs du Tribunal constitutionnel ont été déclarés comme suit :
1. Régir et légiférer les lois et décisions suivant des décrets qui ne contredisent pas la constitution.
2. Réviser les adhérences, les qualifications des membres de la Chambre des représentants, des membres du sénat, et des comités d’élection.
------
Technique
Ajouter la tribofinition au procédé de tonnelage; ajouter la pâte à polir dans les contaminants potentiels.
- dans la ligne polissage, enlever les contaminants tonnelage et ajouter les éléments suivants: pâte à polir + bains (acides).
------
Scientifique
Doc. 1 Ce procédé est utilisé dans les assemblages hétérogènes comportant des risques de corrosion galvanique (voir annexe 1).
Note : Ces produits, de part leur nature viscoélastique, se comportent comme des anti-vibratiles et ils assurent un freinage très faible.
Doc. 2 Le but du dégazage est de déterminer la réticulation de la résine contenue dans la carte imprimée, et d’extraire les excédents de produits non polymérisés lors du pressage et les polyéthylèneglycols utilisés lors de l'étamage.
------
inglés al español: corporate legal
Texto de origen - inglés Employee with Manager or Supervisor: Set a date to get back together again to talk about progress made and performance. You must have at least one interim review, but you’re encouraged to get together frequently so that you can note changes in agreements, responsibilities, and to provide or receive feedback and coaching
Traducción - español Employé et manager ou superviseur: établir une nouvelle date
d'entretien pour discuter des progrès et de la performance. Vous devrez avoir, au minimum, un entretien au préalable, cependant nous vous conseillons de vous réunir plus souvent pour prendre note des changements dans les accords et les responsabilités, et pour obtenir un feedback et un entraînement.
español al francés: Scientific Sp to Fr
Texto de origen - español La probeta se coloca descansando con su patín sobre dos apoyos separados 1.000 mm y se la centra de manera que el eje del empujador, centrado a su vez entre los apoyos, caiga sobre la pieza de acero al cromo-níquel y de forma que esté asentada sobre la parte central de cada apoyo.
Traducción - francés On pose l'éprouvette en la reposant avec son patin sur deux supports séparés (1.000mm). Elle doit être centrée de façon à ce que l’axe du pousseur, centré lui-même entre les supports, tombe sur la pièce d'acier au nickel chrome de sorte qu’elle soit fixée sur la partie centrale de chaque support.
español al inglés: Health
Texto de origen - español Dramática De La Introspección
Hay un momento en que las introspecciones mas profundas adquieren una tan intense vivacidad, que sugestionan al que las realiza como si se tratara del espectador de un teatro interno. Por eso, se requiere la posibilidad de un firme desdoblamiento.
Traducción - inglés Drama of Introspection
There is a time that deep introspection becomes so alive for the one who does it that it makes him or her feel as the spectator of an internal theater. For this reason, a firm splitting of personality is required.
inglés al francés (LA Tech, Ruston Louisiana, verified) español al inglés (LA Tech, Ruston Louisiana, verified) francés al inglés (LA Tech, Ruston Louisiana, verified) español al francés (LA Tech, Ruston Louisiana, verified) español al inglés (LA Tech, Ruston Louisiana, verified)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop 6, Corel 8, Excel, Microsoft XP, Powerpoint, Trados Studio
Traducciones en línea y sobre las interpretaciones de teléfono, LENGUAJE CLASSESGenevieve Tournebize Encuéntrame aquí se especializa en traducciones técnicas, científicas y literarias de las lenguas de francés, español e Inglés.
En línea y por teléfono interpretaciones, clases de idiomas en francés, español e Inglés están disponibles y deben ser discutidos por teléfono o por correspondencia en el siguiente enlace:
Encuéntrame aquí
Y fax: 318 869-1986
Traducimos y notarizar los diplomas y certificados. Para los documentos notariales agregar $ 5 a la tasa de traducción.
Genevieve Tournebize es un profesional en el arte del lenguaje, pero su amor está en la tecnología, el arte, y las computadoras.
Genevieve Tournebize es un nativo de Francia, donde asistió a la escuela y estudió Matemáticas y Física a nivel universitario. Ella ha vivido en Francia durante 21 años, España por 1 año, Puerto Rico durante tres años, y los EE.UU. durante 30 años. Empezó como ciencias de la computación, pero fue sacado hacia un área necesaria: lengua extranjera. Ella tomó algunas clases en los negocios hacia un MBA. Se graduó de LA Tech con una maestría en Lenguas Romances: francés y español, y está trabajando en un doctorado en lingüística francesa. Ella trabajó para Sullivan Escuela de idiomas en Hartford, Connecticut. Mientras que en Puerto Rico, trabajó para l'Alliance Française en la contabilidad y la enseñanza. Ha sido profesora de Arte, Inglés, y la cocina. Ha trabajado en estudios para diferentes empresas. Actualmente enseña español y francés a los estudiantes en la profesión médica, aplicación de la ley, y aquellos que buscan un grado de cuatro años. Sus hobbies son la gastronomía, la jardinería, obras de arte, fotografía y desarrollando sitios web.
Su trabajo se centra principalmente en las traducciones entre el francés y el Inglés, y prefiere las traducciones científicas y técnicas, a pesar de que le gusta el arte, la comercialización y otros campos. Especialidades: química, automoción, arte, computadoras, alimentos, buques y marinos, la gastronomía, los alimentos, las encuestas.
Luis Alba Nos vemos aquí es un nativo de los EE.UU., pero reside en Madrid donde trabaja como profesor de Inglés. Recibió su Licenciatura en Kinesiología de la Universidad de Colorado y su Maestría en Negocios Internacionales de Thunderbird, The American Graduate School of International Management (en el puesto # 1 en EE.UU. News and World Report durante los últimos 8 años). Tiene experiencia en el campo del entretenimiento de haber trabajado para la UTA (United Talent Agency), una de las firmas de representación de primera clase en el mundo tienen nombres como Johnny Depp, de M. Night Shayamalan y Curtis Hanson en su lista de clientes. También trabajó para Forest Whitaker (aclamado actor y director en películas como Platoon, The Crying Game, Waiting to Exhale, Phone Booth) en el Spirit Dance Entertainment durante dos producciones en su mano derecha. Habla con fluidez en español y se especializa en traducciones del español al Inglés. Sus especialidades son: el cine, el marketing, legales, de negocios, arte, historia, ciencias.
José Alba Nos vemos aquí es un nativo de los EE.UU., donde trabaja como Ingeniero Mecánico. Recibió su MBA en Austin y su maestría en Ingeniería de Tecnología de Nuevo México. Habla con fluidez español y francés y está especializado en español o en francés Inglés traducciones técnicas. Su especialidad es todo lo relacionado con el ámbito de la automoción y la ingeniería.
Traductores consideran trabajos urgentes, cuando más de 3500 a 5500 palabras tienen que ser traducidos por día.
El Dr. y Dr. Stoev de 60 páginas
Highland Hospital de 10 horas
Shriner's Hospital de 12 horas
Willis Knighton Hospital 50 horas
Shreveport Academia de Bomberos de más de 100 horas
LSU Centro Médico de 25 horas
Art-Vaillant 16.878 palabras
Li Chian. 3500 palabras
Econet radiografía de 4.800 palabras
Metronic
La cirugía manual
Legal
(Traducciones e interpretaciones)
Benton Tribunal de Justicia 48 horas o más
Bossier Parish Jurado de 15 horas
Estado Unidos del Distrito de la División para el Distrito Oeste de Louisiana 10 horas
Bossier Parish Departamento del Sheriff del 32 + horas
26a Corte Judicial de Distrito 17 + horas
Shreveport Tribunal de Justicia de 12 horas
Bossier Parish Community College 250 000 palabras
Consulado francés 4.352 palabras
Analysaland (cuestionarios) 12 000 palabras
Bodin financiero 166 000
Actas de nacimiento, credenciales,
Literaria e Histórica
(Literarias, sitios web)
Avrasaya 80 000 palabras de viajes web
Bossier Parish Community College 12 000 palabras
Nachitoches colección de 5.500 palabras
a4traduction 9300 palabras
Translated.net 500 palabras
Web jerga de 3.700 palabras
Wordbyword 7000 palabras
Traducción de textos en latín y las credenciales
Técnica, científica
(Técnicos de aire acondicionado manual, marinos, computadoras, automóviles, plantas de energía, Chevron, Chevrolet)
Libera 6 500 palabras
AdVerbum 40 000 palabras
Weblingo 5 600 palabras
Word para Word 6 400 palabras
ABodin 128 000 palabras
Sglglobal
Palabra por palabra de 6 500 palabras
JMG Traducción 5 100words
Servicios de traducción de francés de 9 300 palabras
Traducir las especificaciones de los productos
Pf medios médicos
Univers de construcción 5.200 palabras
Ferdosigroup folleto informativo
AAdake sitio web de la sociología 71.000 palabras
Trustedtranslations 23.958 palabras
Brightlines 4575 palabras
construcción CCTP 62 páginas
Instalación de calentador de aire 76000 palabras
John Deere de 30 000 palabras
TY-CROP 25 500 palabras
PET de ingeniería
Econet 10 500 palabras
OTT-Lite
GPP pimientos 2500 palabras
Spalvier 95.000 palabras de la turbina de GE
Edición
Trustedtranslations 12000words TagEditor
Metronic
IMRE comunicaciones
Folleto
Flipbook
Itron,
Plan de Incentivos
Wang WUSATA productos
Moskona OOT-Lite productos
Spalvier GE 750 000 palabras de la turbina
Marketing
Elena Klimonov 7 000 palabras
a4traduction
Sglglobal
AAdake productos 3500 palabras
Moskona OTT-LITE productos
usuario jue acuerdo de turismo 2800 palabras
PPI Grupo Dolce Vita recurrir 8.300 palabras
Avrasaya 80 000 palabras
Enseñanza
(Tutoría en matemáticas, lectura, francés, español, Inglés)
Tutoría directa
Bossier Colegio de la Comunidad Parroquial
Grawood Christian School
Escuela Southfield
San Marcos de la Escuela (tutoría en matemáticas, lectura, francés, español, Inglés)
Kaplan
otros temas: el arte, la química, el periodismo, la marina, biología, sitio web, matemáticas, técnica, literatura científica, culinaria, América.
Encuéntrame aquí
Y fax: 318 869-1986
Traducimos y notarizar los diplomas y certificados. Para los documentos notariales agregar $ 5 a la tasa de traducción.
Genevieve Tournebize es un profesional en el arte del lenguaje, pero su amor está en la tecnología, el arte, y las computadoras.
Genevieve Tournebize es un nativo de Francia, donde asistió a la escuela y estudió Matemáticas y Física a nivel universitario. Ella ha vivido en Francia durante 21 años, España por 1 año, Puerto Rico durante tres años, y los EE.UU. durante 30 años. Empezó como ciencias de la computación, pero fue sacado hacia un área necesaria: lengua extranjera. Ella tomó algunas clases en los negocios hacia un MBA. Se graduó de LA Tech con una maestría en Lenguas Romances: francés y español, y está trabajando en un doctorado en lingüística francesa. Ella trabajó para Sullivan Escuela de idiomas en Hartford, Connecticut. Mientras que en Puerto Rico, trabajó para l'Alliance Française en la contabilidad y la enseñanza. Ha sido profesora de Arte, Inglés, y la cocina. Ha trabajado en estudios para diferentes empresas. Actualmente enseña español y francés a los estudiantes en la profesión médica, aplicación de la ley, y aquellos que buscan un grado de cuatro años. Sus hobbies son la gastronomía, la jardinería, obras de arte, fotografía y desarrollando sitios web.
Su trabajo se centra principalmente en las traducciones entre el francés y el Inglés, y prefiere las traducciones científicas y técnicas, a pesar de que le gusta el arte, la comercialización y otros campos. Especialidades: química, automoción, arte, computadoras, alimentos, buques y marinos, la gastronomía, los alimentos, las encuestas.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 199 Puntos de nivel PRO: 114
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
26
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
26
Language pairs
inglés al francés
14
inglés al español
5
francés al inglés
4
latín al francés
2
español al inglés
1
Specialty fields
Ingeniería: industrial
3
Historia
2
Medicina (general)
2
Barcos, navegación, marítimo
2
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
1
Recursos humanos
1
Lingüística
1
Poesía y literatura
1
Mecánica / Ing. mecánica
1
Viajes y turismo
1
Informática: Programas
1
Ingeniería (general)
1
Medicina: Farmacia
1
Química, Ciencias/Ing. quím.
1
Other fields
Derecho: (general)
3
Internet, comercio-e
2
Informática: Sistemas, redes
1
Medicina: Odontología
1
Palabras clave: Español, Inglés, francés, latín, italiano, literatura, arte, ciencias, historia, matemáticas. See more.Español, Inglés, francés, latín, italiano, literatura, arte, ciencias, historia, matemáticas, física, química, brevets, las costumbres, MS OfficeXP, Photoshop, Acrobat, médicos, farmacéuticos, comerciales, Internet, nuevas tecnologías, marketing, negocios, edición de la escritura, y multilingüe, sitio web, contenido, computadoras, ciencias, literatura, video, audio, corrección de pruebas, edición
Inglés a francés - Francés a Inglés, Alimentación, la literatura, de automoción, Barco, Marina, Software, Hardware, Fotografía, Historia, Geografía, Español para el turismo francés, Inglés revisión, edición de Inglés,
. See less.