Idiomas de trabajo:
inglés al francés
ruso al francés
español al francés

Coralie Tripier
M.A. in Technical Translation

Annemasse, Rhone-Alpes, Francia
Hora local: 09:20 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
What Coralie Tripier is working on
info
Oct 6, 2016 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, medical, 3499 words for Translators without Borders HEAT - training healthcare workers in Africa ...more »
Total word count: 3499

Mensaje del usuario
Detail-oriented, reliable & professional! See www.coralie-translation.com
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialización
Se especializa en
Muebles / Aparatos domésticosJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Negocios / Comercio (general)Textil / Ropa / Moda
Mercadeo / Estudios de mercadoPeriodismo
Medios / MultimediaViajes y turismo
Gobierno / PolíticaCine, películas, TV, teatro
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,017
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 78, Preguntas respondidas: 45, Preguntas formuladas: 10
Muestrario Muestras de traducción: 1
inglés al francés: Choose Family Over Frenzy
General field: Arte/Literatura
Texto de origen - inglés
When I turned on my computer today, I had 7 emails from vendors announcing special low prices – Black Friday deals – available all week. The biggest discounts advertised were on electronics, which wasn’t a surprise since November is considered “electronics buying month” within the retail industry. I waded through the Black Friday junk mail, tapping away at my delete button, to find the one email I sought: the message from my neighbor with the menu, schedule and guest list for this Thursday’s Thanksgiving gathering.
Traducción - francés
En allumant mon ordinateur aujourd'hui, j'avais reçu 7 courriels venant de vendeurs m'annonçant des prix cassés – les offres du Vendredi Noir – disponibles toute la semaine. Les plus grosses réductions étaient offertes sur l'électronique. Le mois de novembre étant considéré comme « le mois des achats électroniques » dans le commerce de détail, je n'en fus pas surprise. Je parcourus les annonces du Vendredi Noir, tapotant sur ma touche « effacer », jusqu'à trouver le courriel précis que je recherchais : un message de mon voisin comportant le menu, l'horaire et la liste des invités pour la fête de Thanksgiving de ce jeudi.

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Université de Provence / University of Ottawa
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Mar 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (France: Université d'Aix Marseille, verified)
ruso al francés (France: Université d'Aix Marseille, verified)
inglés al francés (Canada: University of Ottawa, verified)
ruso (Canada: University of Ottawa, verified)
Miembro de N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, WinCAPS, Trados Studio
URL de su página web http://www.coralie-translation.com
CV/Resume inglés (DOC), francés (DOC)
Events and training
Concursos ganados Poetry with a tune: English to French
Prácticas profesionales Coralie Tripier apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg
English to French & Spanish to French volunteer translator
English to French & Spanish to French volunteer translator

Who?


Born and raised in France, I have always had a passion for languages and writing. I have studied translation in both French and Canadian universities, allowing me to master the art of translating to European as well as Canadian French, two equally important markets.

What?


A lover of the road less traveled, I have worked in Nizhnij Novgorod, Russia, as a lecturer and translator in a linguistic university. Before becoming a full-time freelance translator, I have also worked as a U.N. correspondent for an American press agency in New York City, perfecting my writing skills and receiving invaluable experience in an international work environment.
Among others, I have also worked as a communications director and translator on a major political campaign in Canada and as a photographer for a travel agency in Chicago and Miami.

...And now?


Today, I am here to help you with your translation needs in a timely, reliable & professional manner!

I am at ease in most subjects, due to my diverse professional experience. I have translated many types of documents, ranging from energy drink descriptions to furniture catalogs or political speeches.

I also particularly enjoy translating documents related to sports, photography, journalism, and cheese (!).
Palabras clave: English to French, French, Canada, France, translation, editing, proofreading, journalism, politics, government. See more.English to French, French, Canada, France, translation, editing, proofreading, journalism, politics, government, software, IT, Russian, Spanish, manuals, home appliances, translator, quick, efficient, affordable, document, trados, memoQ. See less.


Última actualización del perfil
Oct 6, 2016