Idiomas de trabajo:
inglés al chino
francés al chino
español al chino

TRANS4CHINA
Professional Translation for China

Fuzhou, Fujian, China
Hora local: 12:31 CST (GMT+8)

Idioma materno: chino 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Total: 4 entries
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Transcription, Desktop publishing, Sales
Especialización
Se especializa en
Ingeniería: industrialViajes y turismo
Derecho: (general)Informática: Programas
Derecho: contrato(s)Construcción / Ingeniería civil
EconomíaTI (Tecnología de la información)
Medicina (general)Textil / Ropa / Moda


Tarifas
inglés al chino - Tarifas: 0.05 - 0.10 USD por palabra / 20 - 40 USD por hora
francés al chino - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora
español al chino - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora
italiano al chino - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora
alemán al chino - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 213, Preguntas respondidas: 125, Preguntas formuladas: 313
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Muestrario Muestras de traducción: 4
francés al chino: Vacheron Constantin
Texto de origen - francés
RECHERCHER L’EXCELLENCE EN PERMANENCE
La recherche de l’excellence, chez Vacheron Constantin, est un état d’esprit, une dynamique qui entraîne dans son engrenage chaque étape; de la conception à la finition.
Dans le secteur de l'excellence horlogère, le défi à relever est de soumettre la matière aux exigences de précision et de minutie, garantes d’une qualité exceptionnelle et par là même, l'intemporalité et la durabilité du produit. La quête du mieux oriente la mécanique de haute précision. La conception même de la montre se fait dans des conditions de haute technologie. L’assemblage des pièces, l’emboîtage et les divers protocoles de contrôles se font dans ce même esprit de minutie et de qualité. Des gestes qui garantissent la fiabilité opérationnelle qu’un service d’entretien peut aussi relayer sur l’ensemble des montres depuis 1755.
Traducción - chino
追求卓越
追求卓越是江诗丹顿的一种理念、一种从设计到最后加工的各个阶段的原动力。
优质钟表行业所面临的挑战是需要对材料进行精密度和精细度测试,以保证其卓越的品质,从而实现产品的永恒性和耐用性。为了追求更高的品质,必须采用高精密机械。钟表的设计需要运用高科技手段。零件的组装、镶嵌以及各种控制规程都是在本着相同的理念和质量要求下完成的。为了确保运营可靠性,维修服务将同样适用于所有自1755年江诗丹顿创立以来生产的钟表。
español al chino: Protección de Datos de Carácter Personal
Texto de origen - español
Protección de Datos de Carácter Personal

En cumplimiento de la normativa de protección de datos de carácter personal i especialmente en lo que establece la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que los datos facilitados serán incluidos en el Fichero Grupos de Madres entre Dos Culturas (código de inscripción 2082450714) de la Asociación Salud y Familia con la finalidad de gestionar las actividades relacionadas con este Proyecto.

Asimismo, se informa a la persona interesada que podrá ejercer el derecho de acceso, rectificación oposición y cancelación en los términos establecidos por la legislación vigente, mediante escrito presentado a la Asociación XXXX
Traducción - chino
个人资料的保护

根据个人资料保护法,特别是1999年12月13日颁布的第15号组织法中有关个人资料保护的规定,我们特此通知如下:已提供的资料将被纳入家庭和卫生协会的两种文化之间的母亲群体(Grupos de Madres entre Dos Culturas)档案(登记代码:2082450714),以便对与此项目相关的活动进行管理。

此外,相关人员将有权在取得XXXX协会的书面批准后查看、修改、反对和撤消现行法规规定的术语。
inglés al chino: ARTICLES OF ASSOCIATION
Texto de origen - inglés
(A) The quorum required for the validity of a general meeting and the majority required to pass the resolutions thereat, shall be subject to the provisions of the Commercial Companies Law.
(B) No business shall be transacted at any general meeting unless a quorum of shareholders is present at the time when the meeting proceeds to business.
(C) If within half an hour from the time appointed for a general meeting (being an Annual General Meeting or any other Ordinary General Meeting) a quorum being shareholders present in person or by their respective delegates holding in aggregate at least fifty per centum (50%) of the share capital for the time being of the Company is not present, such general meeting shall be re-convened within thirty (30) days after the date originally fixed for such general meeting, at the same time and place or at such other time and place as the Board of Directors may determine. If at such re-convened general meeting a quorum is not present within half an hour after the time appointed for such re-convened general meeting, the shareholders present in person or by their respective delegates shall be a quorum.
(D) If within half an hour from the time appointed for an Extraordinary General Meeting, a quorum being shareholders present in person or by their respective delegates holding in aggregate at least seventy five per centum (75%) of the share capital for the time being of the Company is not present, such Extraordinary General Meeting shall be re-convened within thirty (30) days after the date originally fixed for such Extraordinary General Meeting, at the same time and place or at such other time and place as the Board of Directors may determine.
Traducción - chino
(A)股东大会所要求的法定人数以及通过决议所要求的法定多数应以商业公司法的规定为准。
(B)到会股东人数未达到法定人数时,在股东大会上不得办理任何业务。
(C)如在股东大会(周年股东大会或任何其它股东例行大会)召开时间后的半个小时之内到会股东还未达到法定人数(亲自或委派代表出席及共占当时公司股本的不少于百分之五十(50%)的股东),应当在原定召开日期后的三十(30)天之内在相同的时间和地点或董事会确定的其它时间和地点重新召开上述股东大会。如在这次重新召开的股东大会上出现前述同样的情况,亲自或委派代表出席的股东应构成法定人数。
(D)如在临时股东大会召开时间后的半个小时之内到会股东还未达到法定人数(亲自或委派代表出席及共占当时公司股本的不少于百分之七十五(75%)的股东),应当在原定召开日期后的三十(30)天之内在相同的时间和地点或董事会确定的其它时间和地点重新召开上述临时股东大会。
italiano al chino: Certificato di Iscrizione nella Sezione Ordinaria
Texto de origen - italiano
La societa' ha per oggetto la progettazione, la produzione, l'importazione ed il commercio di prodotti elettrici, elettronici ed elettromeccanici, di cosmetici e di prodotti ad essi connessi, nonche' la commercializzazione sia di essi che di parti di essi, e la prototipazione rapida per la produzione e la commercializzazione di prototipi.

La societa', per il raggiungimento dell'oggetto sociale, potra' compiere tutte le operazioni commerciali, industriali e immobiliari ed inoltre potra' compiere, in via non prevalente e del tutto accessoria e strumentale e comunque con espressa esclusione di qualsiasi attivita' svolta nei confronti del pubblico, operazioni finanziarie e mobiliari, concedere fideiussioni, avalli, cauzioni e garanzie, anche a favore di terzi, nonche' assumere, solo a scopo di stabile investimento e non di collocamento, sia direttamente che indirettamente, partecipationi in societa', consorzi ed altre imprese italiane ed estere aventi oggetto analogo, affine, connesso o strumentale al proprio.

La societa', per il raggiungimento dell'oggetto sociale, potra' raccogliere risparmi presso i propri soci tramite acquisizione di altri mezzi finanziari o somme di denaro con obbligo di rimborso, nei limiti consentiti dalla normativa in vigore al momento del finanziamento.
Traducción - chino
- 本公司主要致力于电气、电子和机电产品以及化妆品和相关产品之设计、生产、进口和贸易, 以及上述产品及其部件的市场营销和应用于原型生产和销售的快速原型技术。
- 本公司可以为了实现自身经营目标而进行各种不动产、商业和工业活动;当公司仅仅为了实现自身经营目标而无其他更广泛的目的、并且不从事任何面向公众的活动时,本公司可以开展金融和动产活动、为第三方提供担保、保证,包括抵押担保等形式,以及直接或间接地投资于其它致力于相同、相似或相关经营目标的意大利和国外的企业、公司和联合企业,但是不能参与上述企业、公司和联合企业的管理。
- 在现行法律允许的情况下,本公司可以为了实现自身经营目标而在进行融资时通过获取其它资金来源或款项的方式向本公司股东收集资金,但是最终这些资金必须返还给本公司股东。


Formación en el ámbito de la traducción Other - Mingjiang University
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Feb 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al chino (United Kingdoms: BBC)
español al chino (United Kingdoms: BBC)
italiano al chino (United Kingdoms: BBC)
inglés al chino (China CET 6)
alemán al chino (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Contribuciones en los foros 77 forum posts
Prácticas profesionales TRANS4CHINA apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
As a freelance translator, I mainly translate from English and French to Chinese. Over the past 13 years, I have established a long-term cooperative relationship with over 100 translation agencies and direct clients home and abroad, and I have completed many important translation projects with a total cumulative output of more than 20,000,000 words, accumulating rich experiences in law, business, marketing, finance, machinery, etc.

In the last eight years, I have been working in marketing and legal fields for many famous brands, including Armani, Boucheron, Breguet, Bulgari, Cartier, Chanel, Chopard, Clarins, Dior, Essilor, Fred, Furla, Galeries Lafayette, Givenchy, Guerlain, Harry Winston, Hermès, Hugo Boss, IWC, Jaeger-LeCoultre, Kose, Longines, L'Oréal, Louis Vuitton, Maritim, Michelin, Nina Ricci, Patek Philippe, Piaget, Printemps, Relais & Châteaux, S.T. Dupont, Shanghai Tang, TAG Heuer, Total, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels, Zenith, etc.

In 2014, I started to take more and more projects involving machinery, IT, education, finance, furniture and electronics for clients such as Audi, A.Celli Paper, Bolliger & Mabillard, COMAS, Focal, Covestro, FT SYSTEM, Helium Technology, IMS Deltamatic, Khatod, Kia, Limonta Wall, Living Divani, Pelliconi, Pgminventa, Pütz Group, Rossetto, Rupes, Sicma, Syngenta, Termomacchine, Unimac Automazioni, Vallorbe, Westcon, etc. 
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 221
Puntos de nivel PRO: 213


Idiomas con más puntos (PRO)
chino al inglés92
inglés al chino90
francés al chino11
italiano al chino8
chino al italiano4
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes76
Otros47
Negocios/Finanzas44
Técnico/Ingeniería12
Medicina12
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)44
Finanzas (general)31
Derecho: contrato(s)20
General / Conversación / Saludos / Cartas15
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor12
Inversiones / Valores11
Gobierno / Política8
Puntos en 15 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Quality comes first


Última actualización del perfil
Mar 18



More translators and interpreters: inglés al chino - francés al chino - español al chino   More language pairs