This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 76, Preguntas respondidas: 22, Preguntas formuladas: 6
Comentarios en el Blue Board de este usuario
2 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglés al español (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) español al inglés (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, verified) inglés al español (Ministry of Foreign Affairs of Spain, verified) español al inglés (Ministry of Foreign Affairs of Spain, verified)
Miembro de
Sociedad Española de Lenguas Modernas
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Poedit, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
My name is Daniel Santana Marrero and I am a native Spanish freelance translator with more than 12 years of experience in the fields of IT, web & software localization, technology, medical devices, industrial printing & imaging solutions, tourism, legal, finance & economics and official sworn translations in general.
I have been providing linguistic services (translation, localization, revision, transcreation) for leading private companies and government bodies, such as Agfa-Gevaert, Department of Economy and Tourism of Dubai, European Union, GM Defense, Hyundai CE, Mitsubishi HI, OECD, OPPO/Vivo/Realme and Volvo CE.
My language pair is EN/ES. My academic background includes a Bachelor's/Master's Degree in Translation and Interpreting, a Master's Degree in Teaching Training (English as a second language) and a Certificate of Higher Education (HNC) in Computer System Administration, plus a specialization course in web, software and videogames localization.
If you consider I can be of any help to you, please do not hesitate to contact me. I am looking forward to working on any project that could suit my profile.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.