Idiomas de trabajo:
inglés al español
alemán al español
francés al español

Catalina von Wichmann
Traducciones jurídicas y técnicas

España
Hora local: 19:35 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
Org./Desarr./Coop. InternacionalCiencia/ Ing. del petróleo
Gobierno / Política

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 40, Preguntas respondidas: 24, Preguntas formuladas: 23
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Salamanca
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Jan 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Cambridge University (ESOL Examinations))
inglés al español (Universidad de Salamanca)
alemán al español (1 Austauschjahr in ITMK (Erasmus))
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Bio

Born and
raised on the sunny Spanish coast, I grew up among English and German people
speaking three languages. My entire school education, until I entered university,
was carried out in a British school, in English, and following British
curricula and traditions. Therefore, although a native speaker of Spanish I am
100% fluent in English and often work in the Spanish/German to English language
combinations.

A trained translator,
I specialise in the field of legal translating. Thanks to my academic training,
I have good knowledge of Spanish Law – especially in matters regarding EU and
International Law, and I am always excited to receive projects in the field as
I love learning about the Law!

I also
worked as an in-house translator and reviewer for a big Spanish railway company
and a US engineering firm, which allowed me to become familiar with the Railway
and Oil&Gas industries.

If you are
looking for an enthusiastic translator, committed to quality and with excellent
language skills, contact me!

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 40
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al español20
inglés al español20
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes36
Ciencias sociales4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)32
Derecho: contrato(s)8

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: translation; English; Spanish; CAT tools; Trados; legal; Law; German; Technical; Railway; Oil&Gas; Talgo; Repsol; SDL; Spain; Contracts; International Law; Diplomat; Agreements; editing; review;


Última actualización del perfil
Oct 26, 2022