liefern statt lafern [CH] Fatti, non chiacchiere / Servono fatti, non parole
Creator: | |
Language pair: | alemán al italiano |
Definition / notes: | KudoZ 13 Aug 2015 [Modi di dire/Massime/Proverbi] [vd. anche rese con doppio infinito] * liefern statt lafern CH >etwas tun, statt nur daherreden< * nicht lafern, sondern liefern CH >nicht daherreden, sondern etwas tun< Variantenwörterbuch des Deutschen: die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol [S.474] - Google Books **lafern**: [schweizerisch umgangssprachlich] labern, Syn. daherreden, plappern, quatschen, reden, schnattern, sprechen http://www.duden.de/rechtschreibung/lafern **Fatti (e) non parole** Cose concrete e non chiacchiere; realizzazioni e non progetti; elementi reali e non discorsi. Invito a non perdersi nelle ipotesi, nelle discussioni, nelle polemiche e nelle critiche per venire al concreto, alla parte fattiva di un problema. Spesso usato anche nella forma latina *Facta non verba*... C.Lapucci, Dizionario dei proverbi italiani [Le Monnier 2006] cfr. occorrenze: "liefern statt lafern" / "fatti non chiacchiere" / "servono fatti non parole" |
URL: | http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/idioms_maxims_sayings/5919151-liefern_statt_lafern.html |
Your current localization setting
español
Close search