16:27 Nov 5, 2016 |
Traducciones de español a italiano [PRO] Law/Patents - Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor / sentenza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | PRIMA RICHIESTA COMPLEMENTARE |
| ||
3 | vedi reference comments |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
CHIEDE... |
|
Entradas de discusión: 1 | |
---|---|
vedi reference comments Explicación: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
PRIMA RICHIESTA COMPLEMENTARE Explicación: Ciao, questa é la formula che solitamente utilizzo quando, alla fine del documento in cui l'avvocato o procuratore espongono i fatti e le loro ragioni in diritto, presentano una serie di richieste / petizioni che risultano complementari alla/e principale/e contenuta/e in narrativa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
45 minutos Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Reference: CHIEDE... Reference information: Ciao, ho visto qualche esempio di ricorso in lingua spagnola in cui compare la locuzione. Tipo questo: http://www2.osinerg.gob.pe/procreg/tarifasbarra/transmision/... Confrontandolo con i modelli di ricorso italiano non trovo esattamente un equivalente di forma, se non una formulazione del tipo: Per tutti questi motivi, (e poi al centro della pagina, in stampato) CHIEDE... (segue l'elenco delle istanze, ciascuna con il trattino). Vedi ad es. qui: http://www.ilsole24ore.com/pdf2010/SoleOnLine5/_Oggetti_Corr... Non so se può esserti d'aiuto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.