canastillas enrejadas con largos tallos envolatados

francés translation: entrelacs de longues tiges volutées et de palmettes

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:canastillas enrejadas con largos tallos envolatados
Traducción al francés:entrelacs de longues tiges volutées et de palmettes
Aportado por: Nazareth

21:25 Nov 18, 2008
Traducciones de español a francés [PRO]
Arte, artes manuales, pintura
Término o frase en español: canastillas enrejadas con largos tallos envolatados
Destaca la presencia de capullos florales, racimos de uvas, espigas de trigo, cuernos de la abundancia, canastillas enrejadas con largos tallos envolatados y hojas de acanto, bordados sobre una tela de plata parecida a la gasa, es sin duda el conjunto textil más deslumbrante de la colección de ornamentos litúrgicos de la Catedral de Murcia.
Nazareth
Local time: 15:44
entrelacs de longues tiges volutées (enroulées en volutes/ fromant des volutes) et de palmettes
Explicación:
canastilla
http://eccehomoaspe.blogspot.com/2008/09/diccionario-cofrade...
voluter: enrouler en volutes, former des volutes

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2008-11-19 11:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

formant et pas fromant
Respuesta elegida de:

Annick Delplace
Local time: 15:44
Grading comment
Merci beaucoup!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3entrelacs de longues tiges volutées (enroulées en volutes/ fromant des volutes) et de palmettes
Annick Delplace


  

Respuestas


14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrelacs de longues tiges volutées (enroulées en volutes/ fromant des volutes) et de palmettes


Explicación:
canastilla
http://eccehomoaspe.blogspot.com/2008/09/diccionario-cofrade...
voluter: enrouler en volutes, former des volutes

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2008-11-19 11:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

formant et pas fromant

Annick Delplace
Local time: 15:44
Se especializa en este campo
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search