contestable

English translation: contestable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:contestable
English translation:contestable
Entered by: Edwal Rospigliosi

12:40 Feb 28, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Telecom(munications)
Spanish term or phrase: contestable
"Este riesgo es más alto en la medida en que las barreras a la entrada en los servicios de larga distancia, telefonía móvil y telefonía local hacen que los mercados de telecomunicaciones no sean contestables"
Edwal Rospigliosi
Spain
Local time: 19:49
contestable markets
Explanation:
It can be literally translated as it is a valid term in economics. A contestable market is one in which there are low or no barriers to entry. Pretty much as it says in the text.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-28 13:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, I did not mean \"literally\".I agree with Herman`s point about bad transliteration.
Selected response from:

forli
Local time: 18:49
Grading comment
Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3contestable markets
forli
5answerable
Gabriel Aramburo Siegert
4 +1answerable
Herman Vilella
5cannot be challenged.
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +1no hay mucha competicion
Gabo Pena
4contestable=chalenged
isaac bekerman


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
answerable


Explanation:
Good luck from Medellin.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 12:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jane Lamb-Ruiz (X): sorry...it's not semantically viable....answerable cannot just be put hanging at the end of a sentence...:)
1 hr
  -> Ni me atrevo a contradecirte. Solo traduje la palabra. Un abrazo...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
answerable


Explanation:
It's very probably a bad transliteration from English. Meaning that it is so badly done that you need basic knowledge of English and its structure to be able to figure it out. That would go OK in Latin America (but if the text you have was used to inform people in Spain, forget it, very few telephone users know basic English).

Anyway, in English, "contestable" could also mean ..... "contestable" (i.e. a matter that can be made into a court suit or the like). Also meaning "arguable". But I can't see "arguable" fitting into the context. Perhaps if you took 3-4 minutes to type in more CONTEXT we could figure it out more easily (and save ourselves 5-8 minutes).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-28 13:46:06 (GMT)
--------------------------------------------------

El comentario de \"forli\" me ha obligado a hacer investigación. Resultado: La palabra \"contestable\" se usa en inglés en el análisis de estructura los mercados. Si estás metido en un asunto de administración comercial o gestión de negocios, es posible que \"contestable\" en español sea, precisamente, \"contestable\" en inglés.

En ese caso y considerando la defensa a ultranza que los países de la Europa Occidental Continental (y Japón) hacen en favor de sus compañias industriales, la palabra en inglés \"contestable\" quiere decir \"disputable\" (o sea, que no hay forma de meterte a luchar en su mercado no disputable). \"A contestable market\" sería un mercado a donde se puede entrar a disputar y obtener cuotas de mercado. De todas formas sigo con mi sospecha de quehay algo mal traducido del inglés al español. Espero que esto te dé una pista.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-28 14:04:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de leer tu información adicional. Bien.

En inglés, estaríamos hablando de \"market structure analysis\"

Ahora sí que estamos sobe la pista. La palabra que en español debería haber sido \"disputable\" ahora concuerda con la palabra en inglés \"contestable\" (de \"contest\" -- disputa, justa caballeresca, competición)

El escritor, entonces, estaría hablando de riesgos en el proceso de inversión directa extranjera debido a que \"the risk is higher as entry barriers for long-distance, mobile and local telephone services make such markets un-contestable for new entrants to the telecom services sector\". En otras palabras: Donde hay monopolios nacionales, y sus \"wheels-within-wheels subterfuges\" impiden la verdadera competencia, no hay nada que hacer ... a menos que te subvencione el gobierno del país de mercado no-disputables (que lo hará por aquello de disimular que siguen con sistemas económico feudales).

Herman Vilella
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  E Gustafson: I agree with the comment made on the two options, for which more context is needed.
4 mins

neutral  forli: I think the asker has mistaken the category for the question. It should be "Business". The piece is probably not aimed at the average telephone user. Incidentally, you can find the term used in Spanish financial circles.
30 mins

agree  Baruch Avidar
1 hr

disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): forli is right. check and you will see.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
contestable markets


Explanation:
It can be literally translated as it is a valid term in economics. A contestable market is one in which there are low or no barriers to entry. Pretty much as it says in the text.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-28 13:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, I did not mean \"literally\".I agree with Herman`s point about bad transliteration.


    Reference: http://www.cr1.dircon.co.uk/TB/2/monopoly/contestablemarkets...
forli
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz (X): YOU ARE ABSOLUTELY RIGHT....:) mine is wrong.
1 hr
  -> Thank you Jane!

agree  isaac bekerman
12 hrs

agree  Muriel Vasconcellos
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
cannot be challenged.


Explanation:
contestar un mercado= to challenge a market...literally, to question and to question a market in English is to challenge it.....:)

Cheers


Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no hay mucha competicion


Explanation:
=8^J

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-28 21:06:18 (GMT)
--------------------------------------------------

porque es tan dificil entrar en esos mercados, debido a el gran capital que se necesita.

Gabo Pena
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herman Vilella: debido a los monopolios políticos de corte feudal. Capital hay de sobra -- pero no se arriesga.
1 hr
  -> I see!, Gracias Herman!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contestable=chalenged


Explanation:
contestable= viene de contest conpetencia

isaac bekerman
United States
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search