a partir de la cual

inglés translation: based on which

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:a partir de la cual
Traducción al inglés:based on which
Aportado por: David Brown

15:54 Jun 8, 2005
Traducciones de español a inglés [PRO]
Science - Ciencias (general)
Término o frase en español: a partir de la cual
a partir de la cual se ha introducida las dimensiones de la valvula hasta un diametro exterior de 7.5 mmm
David Brown
España
Local time: 05:33
based on which
Explicación:
This is also a possibility, depending on what the full sentence says.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 49 mins (2005-06-09 13:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Based on your comment, I a better option might be something like

The valve has been made much smaller, and because of that/as a result of which...

However, because you provided the text of the question in Spanish, which is gramatically incorrect, and the greater context in English, it is difficult to evaluate the entire sentence, though it would appear to contain errors. Maybe you should ask your client if they can clarify it.
Respuesta elegida de:

David Russi
Estados Unidos
Local time: 21:33
Grading comment
Thank you and to everyone else who contributed
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2based on which
David Russi
4 +1from which
Bill Greendyk
4on the basis of which / as a result of which
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3beginning with it
Rafa Lombardino


Entradas de discusión: 4





  

Respuestas


2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beginning with it


Explicación:
"... beginning with it, the dimensions could be introduced"
= because of,
= on account of,
= as a result of,
= due to

Rafa Lombardino
Estados Unidos
Local time: 20:33
Idioma materno: portugués, inglés
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on the basis of which / as a result of which


Explicación:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
España
Local time: 05:33
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
from which


Explicación:
I can see no other possible way of translating this, but I could be wrong!

Bill

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-08 16:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

From which the valve dimensions have been inserted to an exterior diameter of 7.5 mm.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 25 mins (2005-06-09 01:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

As per peer comment from Ruth Henderson, perhaps it should be translated as: \"FROM WHICH POINT....\"

Bill Greendyk
Estados Unidos
Local time: 23:33
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Refugio: maybe from which point
5 horas
  -> I think you´ve got a "point!" Thanks, Ruth!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
based on which


Explicación:
This is also a possibility, depending on what the full sentence says.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 49 mins (2005-06-09 13:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Based on your comment, I a better option might be something like

The valve has been made much smaller, and because of that/as a result of which...

However, because you provided the text of the question in Spanish, which is gramatically incorrect, and the greater context in English, it is difficult to evaluate the entire sentence, though it would appear to contain errors. Maybe you should ask your client if they can clarify it.


David Russi
Estados Unidos
Local time: 21:33
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 34
Grading comment
Thank you and to everyone else who contributed

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marina Soldati
1 hora

Coincido  Muriel Vasconcellos
14 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search