Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:01 Jul 25, 2007 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Fuerzas Armadas / Defensa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Henry Hinds Estados Unidos Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Peruvian Military |
| ||
4 | Military (Peruvian Air Force) |
| ||
3 | Served in the Fuerzas Armadas de Peru |
|
Entradas de discusión: 1 | |
---|---|
Served in the Fuerzas Armadas de Peru Explicación: I'm suggesting this if you don't know whether he was an officer or a soldier... Conozca la organización y el equipamiento de las Fuerzas Armadas del Perú a traves de tablas, artículos y fotos. www.saorbats.com.ar/Fuerzas Armadas del Peru.htm -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-07-25 18:06:34 GMT) -------------------------------------------------- Oops. It ought be Serving (present tense). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Peruvian Military Explicación: This might be the safest; FAP could be "Fuerzas Armadas" (Armed Forces) or it could be specifically "Fuerza Aérea" (Air Force). Could be Panamanian or Paraguayan for that matter, but if it's from Perú I'd bet on that. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Military (Peruvian Air Force) Explicación: My proposal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.