Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Oct 15, 2007 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Medios / Multimedia / newscasts (Colombia) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Cesar Serrano Estados Unidos Local time: 01:38 | ||||||
Grading comment
|
they do not get/come to the point Explicación: just an option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
they polish up the news a lot Explicación: Thay may be one good way of saying it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
they beat around the bush a lot, when it comes to the news Explicación: they beat around the bush a lot, when it comes to the news |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
much beating about the bush Explicación: Otra opción: ... mientras que acá *te dan mucha vuelta la noticia* y hay como cierto solapamiento de lo que está pasando realmente --> ... whereas here there's a lot of beating about the bush so you're not quite sure what's really hapenning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.