encaje de fondos

inglés translation: deposit of funds

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:encaje de fondos
Traducción al inglés:deposit of funds
Aportado por: Lorena Roqué

18:37 Jan 10, 2011
Traducciones de español a inglés [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general) / carta sobre ingreso de fondos extranjeros
Término o frase en español: encaje de fondos
Les agradecería si me dan una mano a ver si tiene sentido mi traducción. Gracias.


En estos términos, las regulaciones relativas al encaje de cierta porción de los fondos que ingresan al país no deberían aplicar, o sea, evitariamos la aplicación del encaje por la porcion del precio de las obras de arte.

In those terms, the regulations regarding the "fitting of a certain amount of the funds" that enter the country shouldn't apply. That is, we would avoid the application of the "fitting" by the part of the price of the works of art.
Lorena Roqué
Argentina
Local time: 20:09
deposit of funds
Explicación:
El 5 de febrero el Banco Central de la República Argentina (el “BCRA”) publicó la comunicación N° A 4901 (la “Comunicación”) que establece nuevas excepciones a la aplicación del denominado “encaje” a los ingresos de divisas en el mercado de cambios por parte de no residentes.

Según lo dispuesto por el decreto N° 616/2005, los ingresos de divisas al mercado de cambios por parte de no residentes en el país, están sujetos a la constitución de “un depósito nominativo, no transferible y no remunerado, por el treinta por ciento (30%) del monto involucrado en la operación, durante un plazo de trescientos sesenta y cinco (365) días corridos”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

Thus:
... we would avoid application of the deposit of funds in respect of that portion of the price relating to the works of art.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

I think it would be best to call it a 'cash reserve deposit' to make it clear that it is a deposit made for cash reserve regulation purposes.
Respuesta elegida de:

Bill Harrison (X)
Local time: 00:09
Grading comment
Hola Gracias a ambos, pero esta es lo que también m confirmó el cliente
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1cash reserve
María Eugenia Wachtendorff
4 +1deposit of funds
Bill Harrison (X)


Entradas de discusión: 11





  

Respuestas


27 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
cash reserve


Explicación:
Es mi lectura, a falta de más contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 19:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

This is it, according to the paragraph you provided.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 19:09
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 287

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Bill Harrison (X): I just can't see how your answer would fit into the context. If you added the word 'deposit' however the matter would be resolved. In the sense of swelling the coffers of Argentina and building its reserves!!
51 minutos
  -> Thank you, Bill :)

Coincido  Carlos V. Uribe (X)
1 día 4 horas
  -> Gracias, Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
deposit of funds


Explicación:
El 5 de febrero el Banco Central de la República Argentina (el “BCRA”) publicó la comunicación N° A 4901 (la “Comunicación”) que establece nuevas excepciones a la aplicación del denominado “encaje” a los ingresos de divisas en el mercado de cambios por parte de no residentes.

Según lo dispuesto por el decreto N° 616/2005, los ingresos de divisas al mercado de cambios por parte de no residentes en el país, están sujetos a la constitución de “un depósito nominativo, no transferible y no remunerado, por el treinta por ciento (30%) del monto involucrado en la operación, durante un plazo de trescientos sesenta y cinco (365) días corridos”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

Thus:
... we would avoid application of the deposit of funds in respect of that portion of the price relating to the works of art.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 20:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

I think it would be best to call it a 'cash reserve deposit' to make it clear that it is a deposit made for cash reserve regulation purposes.

Bill Harrison (X)
Local time: 00:09
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 60
Grading comment
Hola Gracias a ambos, pero esta es lo que también m confirmó el cliente

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  María Eugenia Wachtendorff: Congrats, Bill ;)
3 días 17 horas
  -> How very sweet and considerate of you Maria. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search