Sep 24, 2009 18:52
14 yrs ago
3 viewers *
español term

cocina fusión

español al chino Otros Cocina / Gastronomía cocina fusión
Hola, ¿cómo se dice en chino "comida fusión" o "cocina fusión"? Son esos platillos que combinan varios tipos de cocina. En inglés se conoce como "crossover dishes".

Gracias! 谢谢您们!

Discussion

Daisy Zhu Oct 8, 2009:
成功了! 多谢!
Adsion Liu Oct 8, 2009:
好办 这很好办。只要你登陆上来浏览到此问题。便可在您的评论(comments)末尾处找到两个小图标,一个是叉表示删除,一个是“纸上插笔”表示编辑。如再有困难可联系我,我可帮您删掉而后您重新添加评论(如想)即可。

Proposed translations

+1
3 días 17 horas

融合式料理

Declined
"cocina fusión" es "fusion cuisine" en inglés, no es "hot pot".

Personally I quite like the phrase I coined myself '多元菜‘, but it seems "融合式料理" is being used widely.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-09-29 20:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the repetition of "Son esos platillos que combinan varios tipos de cocina" in my response below wasn't deliberate, my machine went crazy temporarily, and before I knew, the comment was sent and I don't know how to undo it. But I stick with 融合式料理, because 火锅 is usually translated as "escalfador" is Spanish.
Note from asker:
Thanks for your answer. I translated it as "多种风味的食物". But I liked your option too :)
Peer comment(s):

agree HSIAO CHING LIU : i like this option, sounds better!!
1050 días
Something went wrong...
7 minutos

火锅

Declined
We say 火锅 in simplified Chinese, and 火鍋 in traditional; hot pot in English, and in French: Cuisine fusion

View also:
http://es.wikipedia.org/wiki/Cocina_fusión

...

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-09-24 19:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

See more at:
http://baike.baidu.com/view/11243.htm

--------------------------------------------------
Note added at 13 jours (2009-10-08 02:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

Daisy is right, it's not 火锅, but 融合菜/融合美食 is more popular in Chinese, see following for reference:

亚洲融合菜(3) ... CASA COCINA Y CANTINA. Dining / Dining. 350 South Grand Ave., Los Angeles ... ROY'S HAWAIIAN FUSION CUISINE - DOWNTOWN. Dining / Dining ... for its innovative Hawaiian Fusion cuisine - tantalizing local ingredients, ...
http://discoverlosangeles.com/search.html?searchCategory=Din...

761, CB4033A, 經典融合菜'07, 9787504459404, 余梅胜編著, 2007 ..... 997, CB3261, Chocolate Fusion-El Chocolate en la Cocina '06 (西班牙文版), 8472121151 ...
http://www.creative-more.com.tw/soft-ware/front/bin/download...

合时尚经典永在--记"Fusion Food"融合菜式. 添加成功! 您可以在“我的服务”中查看您添加的引用通知列表,并且配置获取通知的方式。 ...
http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_zgsp200515026.aspx

2009年9月2日 ... 商户介绍:Fusion food. “融合美食”,亦称“无国界料理”(Global Cuisine),巴黎、纽约、伦敦和悉尼的时髦饮食圈中已然大热十数载,而这股热潮,上海和 ...
http://city.ddmap.com/coupon/49311_143041.htm

回上一頁跨國料理─盡情享受融合美食Wraps Around the World:Enjoy Fusion Food. 分類特殊類; 作者永中編輯部/編; 出版單位永中; 出版日期2001年08月15日 ...
http://www.afood.com.tw/book/special/128?back=book?&f=140

后就职于上海市各大酒店担任冷菜主管一职,粤珍轩旗舰店,翠蜓轩中国餐厅,火鲍坊创意餐厅,半岛品珍坊,塞纳河畔大酒店,小南国(青岛店) 擅长:融合美食(Fusion food) ...
http://shenghualiangcai.blog.163.com/

...
Peer comment(s):

disagree Daisy Zhu : "cocina fusión" es "fusion cuisine" en inglés, no es "hot pot".
3 días 17 horas
Gracias por su comentario...
agree ILT : In Quebec, the Chinese people name it like this...
10 días
That's true, thank you, ILT!
Something went wrong...
578 días

混合式菜系

Realmente es un termino que aun es poco común en China.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search