Glossary entry (derived from question below)
Feb 26, 2007 19:09
17 yrs ago
serbio term
boljar
serbio al español
Otros
Poesía y literatura
literatura
Ne budi komedijant, jer su boljari navikli da ih zabavljaju
Ne daj da te uvere da si niko i ništa: video si već da se boljari boje pesnika
Extraido de život, literatura de Danilo Kiš
Ne daj da te uvere da si niko i ništa: video si već da se boljari boje pesnika
Extraido de život, literatura de Danilo Kiš
Proposed translations
(español)
4 | boyardo, señor | Anna Starzec |
5 | terrateniente | Vesselka Raykova |
3 | noble,hidalgo, caballero | Simonida Ćirković |
Proposed translations
2 horas
Selected
boyardo, señor
Adjunto algunos links donde se explica la procedencia de esta palabra. Se entiende como un tipo de un rico señor terrateniente, gobernador, que se podría traducir directamente como boyardo, teniendo en cuenta que es un préstamo de la lengua rusa (según algunas fuentes). Otras hablan de su procedencia túrcico- mongólica pero el significado es el mismo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
433 días
terrateniente
Es la palabra más correcta para la variante española, ya que la traducción literal no sugiere nada al lector de origen hispano. En cambio la palabra Terrrateniente es conocida por todos.
3081 días
noble,hidalgo, caballero
boljar je vlastelin ili veleposednik. U zavisnosti od konteksta ili od tipa teksta, moglo bi da bude hidalgo, kao plemić
--------------------------------------------------
Note added at 3081 days (2015-08-05 17:54:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
međutim, u rečenici bi moglo pre da bude noble, zbog konteksta
--------------------------------------------------
Note added at 3081 days (2015-08-05 17:54:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
međutim, u rečenici bi moglo pre da bude noble, zbog konteksta
Something went wrong...