Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:03 Jan 9, 2006 |
Traducciones de alemán a español [PRO] Bus/Financial - Inversiones / Valores / Fonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Gely España Local time: 10:04 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | compensación, pago de compensación |
| ||
3 -1 | compensación tributaria |
|
compensación tributaria Explicación: para la industria con mayor consumo de energía |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compensación, pago de compensación Explicación: en este caso (ver link), Spitze es como define el Duden: "bei einer Aufrechnung übrig bleibender Betrag", la traducción literal valdría muy bien por el significado: "el pico", pero demasiado coloquial. Así que simplemente "compensación", o "compensación por valor remanente", "por resto de valor" o algo así, Referencia: http://www.fusg.ch/site/fusion/gesellschafter/mitglied/index... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.