une pointe vient cibler l'élément

español translation: Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en francés:une pointe vient cibler l'élément
Traducción al español:Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas
Aportado por: María Mayor Terrel

09:16 Feb 28, 2013
Traducciones de francés a español [PRO]
Art/Literary - Fotografía/Imagen (y artes gráficas) / charte graphique
Término o frase en francés: une pointe vient cibler l'élément
Buenos días y gracias por la ayuda. Estoy traduciendo acerca de la identidad corporativa y hablan de subtítulos. Se refieren a "une pointe vient cibler" pero me resulta muy vago ese concepto. ¿Alguna sugerencia? Gracias.

Le sous-titrage


On utilise le principe du texte dans un cartouche, une pointe vient cibler l’élément à légender

Se utiliza el principio del texto en un cartucho, una punta orienta el elemento objeto de leyenda.
Javier Ceballos
Local time: 14:29
Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas
Explicación:
La primera parte la modificaría: "El principio del texto se recoge en una caja".
La palabra cartouche, en masculino, se refiere a las cajas de texto en las que se incluyen los subtítulos.
Respuesta elegida de:

María Mayor Terrel
España
Local time: 14:29
Grading comment
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas
María Mayor Terrel


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


1 día 3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas


Explicación:
La primera parte la modificaría: "El principio del texto se recoge en una caja".
La palabra cartouche, en masculino, se refiere a las cajas de texto en las que se incluyen los subtítulos.

María Mayor Terrel
España
Local time: 14:29
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search