Oct 22, 2007 09:03
16 yrs ago
6 viewers *
francés term

puisque l'opposant es la partie perdante

francés al español Jurídico/Patentes Administración escrito a la oficina de marcas
Puisque l'opposant es la partie perdant dans la procedure d'opposition, il doit suportes les frais exposés par l'autre partie au cours de la procedure.

Proposed translations

10 minutos
francés term (edited): puisque l\\\'opposant es la partie perdante
Selected

debido a que el oponente es la parte perdedora

espero que te sirva esta versión
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "me vale muy bien, gracias"
4 minutos

dado que el contrario es la parte perdedora/quien pierde..

saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2007-10-22 09:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

"el opuesto" también serviría, lo único que se repetiría la raíz y tal vez quede redundante.
Something went wrong...
+1
22 minutos

puesto que el oponente es la parte perdedora

Otra opción
Peer comment(s):

agree Ferreira : coincido, aunque me gusta más "dado". "puisque" tiene una connotación que no traduce "debido a " en mi opinión.
7 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search